Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 7:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Asin bu ta konta elis e palabra pa e pudi obi: ‘Kin ku sedu kobardu, i sinti medu, pa i sai dipresa na montaña di Jilead, i riba pa kasa.’ ” Asin vinti i dus mil omi riba; i fika des mil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 7:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ma i ka ta tarda pabia i ka tene rais nel. Ora ku kasabi bin, jinti lanta kontra el pabia di palabra, ki ora i ta disvia.


“Asin, kilis di tras e na pasa dianti; kilis di dianti e na fika tras.”


Ŝefis na punta inda: “I ten omi li kobardu, ku ten medu na si korson? Minjor i riba pa kasa, pa ka i pui si ermons sinti medu tambi na se korson.”


E na geria kontra Karnel; Karnel na ngaña elis, pabia el i Siñor riba di tudu siñoris, Rei riba di tudu reis. Kilis tambi ku sta ku el, ki coma, i kuji, e sedu fiel, e na ngaña tambi.”


Ma pa kilis ku kobardu, ku kilis ki ka fiel, ku jinti di vida susu, ku mataduris, kaiduris di cai, botaduris di sorti, kilis ku ta adora idulus, ku tudu munturusis, se lugar i na sedu na lagua ku na yardi ku fugu ku nŝofri; i el ki sugundu mortu.”


I manda rekadu pa tudu jorson di Manasés; elis e bai tambi pa el. I manda rekadu tambi pa jorsons di Aser, Zebulon ku Naftali; e sai pa bai kontra ku el.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ