Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 6:34 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

34 Spiritu di SIÑOR toma konta di Jidion. Jidion toka korneta; abiezritas bin pa el.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 6:34
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Spiritu yentra na Amasai, kil ku, mas tardi, bin sedu ŝef di ki trinta, i fala: “O Davi, no sedu di bo! O fiju di Jesé, no sta ku bo! Pas, pas ta sta ku bo! Pas ta sta ku kil ku na judau! Bu Deus i bu Judadur.” Asin Davi risibi elis, i fasi elis kapitons di tropas.


Utru omis di Manasés bai junta ku Davi, na ki tempu ku Davi na baiba ku filisteus pa geria kontra Saul, ma na fin i ka bin juda elis na ki gera, pabia ŝefis di filisteus bin papia entri elis, e dispidi Davi, e fala: “I pudi bin kustanu no kabesa si i bai pasa pa Saul, si mestre.”


Spiritu di Deus bin riba di Zakarias, fiju di saserdoti Jeoiada; i firma na un kau altu dianti di pobu, i fala elis: “Deus na punta bos pabia di ke ku bo kebra mandamentus di SIÑOR. Kusas ka na kuri bos diritu. Suma ku bo bandona SIÑOR, asin tambi ki na bandona bos.”


Ka bu serkan bu dianti, nin ka bu tira bu Spiritu Santu na mi.


Ora ke toka elis tudu dus, tudu jinti na junta bu dianti na porta di tenda di juntamentu,


ma bo kubri ku armadura di Siñor Jesus Kristu. Ka bo alimenta mau diseẑu di bo naturesa.


Bo batisadu tudu na unidadi ku Kristu; bo bisti si vida suma ropa.


Ki tera ku sorti da, i pa utru fijus di Manasés konformi se familias, ku sedu: Abiezer, Elek, Asriel, Siken, Efer ku Semida. Esis i fijus macu di Manasés, fiju di José.


Spiritu di SIÑOR kumsa na pincal, oca ki staba na kampamentu di Dan, na metadi di Zorá ku Estaol.


Spiritu di SIÑOR bin riba di Sanson ku forsa. I bai pa Askelon, i mata trinta omi di la, i toma se ropa, i da komples pa kilis ku splikalba ki adiviña. I paña raiba, i bai pa kasa di si pape.


Oca ki na bin pa Leí, filisteus bin pa dal kontrada, e na grita ku kontentamentu, ma Spiritu di Deus bin riba del ku forsa; ki kordas ki teneba na mon e bida suma fius di liña ku na kemaba na fugu. Asin e sapa na si mon.


Spiritu di SIÑOR bin riba del, i kumsa na manda na Israel. I sai pa gera; SIÑOR bin ntrega Kusan-Risatain, rei di Aran, na mon di Otniel, ku bin ngañal gera.


Oca ki ciga la, i toka korneta na montañas di Efrain. Fijus di Israel ria na montañas ku el. El i bai se dianti,


Anju di SIÑOR bin pa Ofra, i sinta bas di un arvuri garandi ku pertensiba Joás, abiezrita. Si fiju Jidion na masaba trigu na kau di masa uvas, pa sukundil di midianitas.


I ruspundi elis: “Ke ku N fasi ku pudi komparadu ku kil ku bo fasi? Nta restu di arus di Efrain i ka mas minjor di ki tudu kebur di Abiezer?


Spiritu di SIÑOR na toma konta di bo; bu na papia juntu ku elis, bu na mudadu pa bu sedu nobu omi.


Oca Saul obi ki palabra, Spiritu di Deus bin toma konta del; i paña raiba tok si korson na firbi.


Jonatas ataka kampamentu di filisteus na Jeba. Filisteus obi e kusa. Saul manda toka korneta na tudu parti di Israel, i fala: “Ebreus pa e obil!”


Spiritu di SIÑOR sai na Saul; SIÑOR manda un spiritu mau ku ta binba riba del suma sombra.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ