Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 5:21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

21 Riu di Kison rasta elis, ki riu antigu, riu di Kison. Ña alma, marŝa pa dianti ku forsa!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 5:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Elias fala elis: “Bo paña anunsiaduris di Baal; ka bo disa nin un delis pa i kapli.” E paña elis. Elias leba elis pa riusiñu di Kison, i mata elis la.


Ku bu ajuda no na ngaña no inimigus; na bu nomi no na masa kilis ku lanta kontra nos.


SIÑOR i ña forsa, i ña kantiga; El i bin sedu ña Salbadur. El ki ña Deus; asin N na ngabal. El i Deus di ña pape; N na garandisil.


Mon di SIÑOR na diskansa riba de monti, ma Moab na masadu bas del, suma ku paja ta masadu na koba di strumu.


Dipus, ña inimigu na oja e kusa, i na kubri ku kunfuson. I ki inimigu ku puntan: “Nunde ku bu Deus sta?” Ña uju na ojal ora ki na masadu suma lama na rua.


i bin junta si novsentus karu di feru, ku tudu tropas ku staba ku el, i leba elis di Aroset-di-Jintius te na riusiñu di Kison.


N na tisiu Sísera, kapiton di tropas di Jabin, ku si karus ku tudu si multidon di tropas, pa riusiñu di Kison, N na ntregal na bu mon.’ ”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ