Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 3:19 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

19 Ma el i ciga son na pedras labradu ku sta lungu di Jilgal; i riba i fala: “Ñu Rei, N tene un palabra di sigridu pa bo.” Rei fala pa jinti kala. Asin tudu jinti ku staba ku el e sai pa fora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 3:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

José ka pudiba nguenta dianti di jinti ku staba ku el; i papia risu, i fala: “Abos, bo sai li.” Asin ningin ka fika ku José kontra i mostra si ermons el i kin.


i toma panela, i sirbi si dianti, ma i nega kume; i manda pa tudu jinti sai. Asin e sai tudu.


E lantanda si raiba ku se kaus altu di ronia; e disperta si siumi ku se imaẑens labradu.


La na Jilgal Josué firmanta ki dozi pedra ke tiraba na metadi di Jordon.


Oca ki kaba ntrega ki mpustu, i dispidi jinti ku kargalba.


Eud yentra nunde ku rei sinta na sobradi fresku, ki teneba son pa el, i falal: “N tene un palabra di Deus pa bo.” Rei lanta na si asentu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ