Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 20:37 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

37 Jinti ku staba na mboskada e bai dipresa pa bai ataka ku forsa; e pajiga tudu na prasa di Jibeá, e mata ku spada tudu jinti ku staba la.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 20:37
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ka ningin toka na ki algin ku mon, ma i ten ku fercadu ku pedras, o ku fleŝa. I pudi sedu limaria o omi, ma i ka na disadu ku vida. Ora ku korneta toka di kumpridu, e ta ciga pertu di monti.”


Ora ku bo obi e na toka di kumpridu, tudu tropas ta grita ku forsa; dipus, mura di prasa ta kai. Tropas e ta bai, kada omi pa kau ku sta si dianti.”


E pui tropas tudu pruntu pa gera, kilis di kampamentu na norti di prasa, ku kilis ku na sukundiba na ladu di kaida di sol. Josué bai ki di noti na metadi di kobon.


Oca ku rei di Ai oja ke ku na kontisi, i lanta kinti-kinti, di mandrugada, ku tudu omis di prasa, e sai pa bai geria ku Israel na un kau ku staba pertu di bulañas, ma i ka sibiba kuma tropas sukundiba tras di prasa pa bai kontra el.


Logu ki distindil, tropas lanta kinti-kinti na kau ke sukundiba nel, e kuri e yentra na prasa, e tomal, e janti e pui fugu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ