Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 20:22 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

22-23 Fijus di Israel bai cora dianti di SIÑOR te di tardi; e puntal: “Nta no na torna bai geria kontra no ermons, fijus di Benjamin?” SIÑOR fala elis: “Bo bai kontra elis.” Asin israelitas e ngaña koraẑen, e toma mas se pusison pa geria na mesmu kau ke staba na purmeru dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 20:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Davi fala ki omi ku tisiba rekadu pa i bai fala Joab asin: “Ka bu fika tristi pabia de kusa, pabia ningin ka pudi sibi kin ku na muri na gera. Geria ku mas forsa inda kontra ki prasa, bu ngañal. Mara koraẑen!”


E ta pega tesu na mau planu, e ta fala aserka di manera di sukundi se armadilia, e ta punta ŋutru: “Kin ku na ojal?”


E mobilisa na se prasas 26.000 omi ku ta geriaba ku spada, fora di 700 omi di Jibeá ku ka tenba igual.


Omis di Israel, fora di kilis di Benjamin, e seduba 400.000 soldadu ku ta geriaba ku spada; elis tudu i gererus.


Omis di Benjamin sai na Jibeá, e mata na ki dia 22.000 omi di Israel.


Davi foronta dimas, pabia jinti na papia di dal ku pedras, manera ku elis tudu e fika ku kasabi di se fijus macu ku femia; ma Davi oja forsa na SIÑOR si Deus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ