Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 2:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 Pabia des e coma ki kau Bokin, ku signifika coraduris. E fasi sakrifisiu pa SIÑOR la.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 2:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Debora, minjer ku kria Rebeka, muri, i nteradu pertu di Betel, bas di un karvaju. Pabia di kila ki arvuri i comadu Alon-Bakut.


E lantanda un garandi monti di pedra riba del, ku sta la te aos. E ku manda ki kau comadu kobon di Akor te gosi. Asin SIÑOR kaba ku si garandi raiba.


Manoá toma fiju di kabra, ku oferta di kumida, i kemal riba di un pedra garandi pa SIÑOR. SIÑOR fasi un kusa maravilyosu dianti di Manoá ku si minjer.


Anju di SIÑOR sai di Jilgal, i bai pa Bokin, i fala: “N tira bos na Ejitu, N tisi bos pa tera ku N jurmentaba kuma N na da bo papes di antigu. N fala kuma nunka N ka na pajiga ña kontratu ku bos.


Oca ku anju di SIÑOR fala e palabra, tudu fijus di Israel e yalsa fála, e cora.


Oca ku Josué dispidi fijus di Israel, kada kin bai toma konta di kau ki dadu pa yarda.


Jidion kumpu un altar la pa SIÑOR, i coma ki altar “SIÑOR i Pas.” I sta la na Ofra di abiezritas te aos.


Asin Samuel toma un karnelsiñu ku na mama inda, i sakrifikal ntidu pa SIÑOR suma oferta kemadu. Samuel coma SIÑOR pa Israel; SIÑOR kudil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ