Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 14:18 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

18 Na setimu dia, antis di sol kai, omis di ki prasa punta Sanson: “Kal kusa ku mas mela di ki mel? O kal kusa ku mas forti di ki lion?” I fala elis: “Si bo ka labraba ku ña baka, nunka bo ka na sibi e adiviña.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 14:18
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Saul ku Jonatas, amadus, na se vida jinti gostaba delis; na mortu tambi e ka separa; e seduba mas lestu di ki agia, mas forti di ki lion.


Ma abos, N na daba bos ki trigu mas minjor; N na fartandaba bos ku mel ku sai na roca garandi.”


lion ku sedu mas forti na metadi di limarias, ku ka ta rakua pa ningin,


Se rostus seduba asin: kada un teneba rostu di omi; na si mon direita i teneba rostu di lion; na mon skerda i teneba rostu di turu; i teneba tambi rostu di agia. Asin ku se rostus seduba.


I cora pa el tudu ki seti dia di festa di kasamenti. Na setimu dia i bin kontal pabia i na ŝatialba ciu. Asin i bai konta si parentis rasposta di ki adiviña.


Spiritu di SIÑOR bin riba di Sanson ku forsa. I bai pa Askelon, i mata trinta omi di la, i toma se ropa, i da komples pa kilis ku splikalba ki adiviña. I paña raiba, i bai pa kasa di si pape.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ