Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ŝefis 10:16 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

16 E tira deusis strañu na se metadi, e bai na adora SIÑOR. Asin Deus ka pudi nguenta mas oja se kasabi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ŝefis 10:16
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR fika ripindidu manera ki kumpu omi na tera; si korson staba tristi.


ma SIÑOR tenba miserikordia delis, i sinti pena delis, i mostra elis fabur, pabia di amor ki ten pa si kontratu ku Abraon, Isak ku Jakó. I ka mistiba kaba ku elis; te aos i ka tira elis si dianti.


Oca ku Asa obi ki rekadu di Deus na boka di Azarias, fiju di Obed, i toma koraẑen, i tira tudu idulus nujenti di tudu tera di Judá ku Benjamin, suma tambi di prasas ki tomaba na montañas di Efrain. I torna kumpu altar di SIÑOR ku staba dianti di baranda di entrada di templu.


I tira deusis strañu ku ki idulu na kasa di SIÑOR, suma tambi tudu altaris ki kumpuba na monti di kasa di SIÑOR ku Jerusalen; i leba elis fora di prasa, i bota elis.


si ña pobu, ku ta comadu pa ña nomi, e baŝa, e ora, e buskan, e konverti di se mau manera di yanda, la na seu N ta obi elis, N ta purda se pekadus, N kura se tera.


Oca ku ña korson fika kasabi, N sinti dur dentru di mi,


Na tudu se sufrimentu el i sufri; anju, ku sedu el propi, i salba elis. Ku si amor ku si miserikordia i libra elis, i toma elis, i gia elis tudu dias di tempu antigu,


“Nta Efrain i ka ña fiju amadu? I ka ña fiju ku N gosta ciu del? Manga di bias N papia kontra el, ma N lembra del ku amor. Ña korson ta sinti ciu pa el; N ta sinti amor pa el.” Asin ku SIÑOR fala.


“Efrain, kuma ku N pudi disau? Israel, kuma ku N na ntregau? Kuma ku N pudi kastigau suma ku N fasi ku Admá? Kuma ku N na fasiu suma Zeboin? Ña korson muda, tudu ña amor sindi suma fugu ku na yardi.


Efrain na punta: ‘Ke ku N ten mas ku idulus?’ Ami N obi si orason, N na toma konta del. Ami i suma piñeru, sempri verdi; si frutu ta ojadu na mi.”


I ka ten ningin suma bo, o Deus, ku ta purda pekadu, ku ta diskisi di disobdiensia di kilis di bu yardansa ku sobra. O SIÑOR, bu ka ta guarda bu raiba pa sempri, pabia bu ten kontentamentu na bu bondadi.


I lanta ki ora, i bai pa si pape. Oca i staba inda lunju, si pape ojal, i sinti garandi pena del, i kuri, i barsal, i dal beẑu.


Oca ku Jesus ciga pertu, i oja prasa, i cora pa el,


i punta: “Nunde ku bo nteral nel?” E falal: “Siñor, bin jubi.”


Bo sedu bon, bo sinti pena di ŋutru, bo purda ŋutru, suma tambi ku Deus purda bos na Kristu.


SIÑOR na fasi justisa pa si pobu, i na ten pena di si servus ora ki oja kuma e ka ten ja mas puder, nin i ka sobra katibu nin libri.


E ku manda N raiba kontra ki jinti; N fala kuma, esis, se korson ta yara sempri; e nega kunsi ña kamiñu.


No ka tene un ŝef di saserdoti ku ka pudi ten pena di no frakesa, ma un ku tentaduba na tudu, suma nos, ma ku nunka ka peka.


Josué fala elis: “Bo bota fora deusis strañu ku sta na bo metadi, bo ntrega bo korson pa SIÑOR Deus di Israel.”


Ora ku SIÑOR lantanda elis un ŝef, i ta staba ku ki ŝef, pa libra elis na mon di se inimigus, nkuantu ki ŝef staba di vida, pabia SIÑOR ta sintiba pena delis suma ke na jimi bas di kilis ku na maltrata elis, e dominaba elis.


E yalsa fála e coma SIÑOR, e falal: ‘No peka, pabia no disa SIÑOR, no bai na sirbi baalins ku astarotis, ma si bu libranu na mon di no inimigus, no na adorau.’


Samuel fala tudu pobu di Israel: “Si bo na konverti pa SIÑOR ku tudu bo korson, bo tira astarotis ku utru deusis strañu na bo metadi, bo purpara bo korson pa SIÑOR, bo adoral, el son. Asin i na libra bos na mon di filisteus.”


Fijus di Israel tira baalins ku astarotis na se metadi, e adora SIÑOR son.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ