Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmus 96:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Bo diklara si gloria na metadi di nasons; bo konta tudu rasas kusas garandi ki fasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmus 96:3
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo ngabal pa kusas garandi ki fasi; bo ngabal pa si garandesa ku ka ten limiti.


Jinti di tudu parti di mundu na lembra, e na konverti pa SIÑOR. Tudu familias di nasons e na mpina si dianti, pa adoral,


N na ngabau, SIÑOR, na metadi di rasas; N na kanta pa bo na metadi di nasons,


N na kontenti, N kanta ku alegria pa bo; N na kanta pa ngaba bu nomi, Deus ku sta riba di tudu.


SIÑOR falan: “Bu sedu ña servu pa torna tisi jorsons di Jakó, pa ribanta kilis di Israel ku sobra ku vida. Ma es i kusa pikininu; N na buriu mas: N na fasiu pa bu sedu lus di utru nasons, pa leba ña salbason te na kantus mas lunju di mundu.”


Manga di nason na bai pa el, e na fala: “Bo bin, no subi na monti di SIÑOR, pa kasa di Deus di Jakó, pa i nsinanu ke ki misti pa no fasi, pa no yanda na si kamiñus.” Lei na sai na Sion; palabra di SIÑOR na sai na Jerusalen.


N na kaba ku karus di Israel ku kabalus di Jerusalen; mansasa di gera na danadu. Bu rei na anunsia pas pa nasons; si renu na bai di un mar pa utru mar, desdi riu Eufrates te na utru ladu di mundu.


Asin, bo bai pa jinti di tudu nasons, bo fasi elis ña disipulus. Bo batisa elis na nomi di Pape, di Fiju ku Spiritu Santu.


pa jinti konta di ripindimentu ku purdon di pekadu na si nomi, pa tudu nasons. E na kumsa na Jerusalen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ