Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmus 74:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Lembra di bu pobu ku bu kumpra disna di tempu antigu, ku bu libra di katiberasku pa i sedu bu yardansa; lembra di monti di Sion nunde ku bu moraba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmus 74:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pabia di kila, SIÑOR paña raiba ku si propi pobu, tok i nuju elis, ku sedu si yardansa,


SIÑOR kuji Jakó pa i sedu di sil; i kuji Israel pa i sedu si propi pobu ki ama.


Sortiadu i ki nason ku tene SIÑOR suma si Deus; sortiadu i ki pobu ki kuji pa si yardansa.


Abo, monti di manga di kabesa, ke ku manda bu na jubi ku nveẑa ki monti ku Deus kuji pa sta nel, nunde ku SIÑOR na mora pa sempri?


Ku bu mon bu liberta bu pobu, ku sedu fijus di Jakó ku José. Sela


Bo kanta pa ngaba SIÑOR ku sta sintadu na Sion; bo anunsia na metadi di nasons kusas ki fasi.


Kil ku ta vinga darmamentu di sangi i ta lembra, i ka ta diskisi di gritu di kilis ku foronta.


SIÑOR ka na nega si pobu, i ka na bandona si yardansa.


Abo, ku bu bondadi, bu gia e pobu ku bu salba. Ku bu forsa bu leba elis pa kau sagradu nunde ku bu mora.


spantu ku medu na kai riba delis. Pabia di forsa di bu mon e na fika ketu suma pedra, te ora ku bu pobu pasa, o SIÑOR, te ora ku pobu ku bu kumpra e kaba pasa.


Kilis ku SIÑOR kaplinti e na riba, e bin pa Sion ku kantigas di vitoria. Alegria ku ka ta kaba na sedu se koroa; e na ten kontentamentu ku alegria; tristesa ku folgu fundu di kansera na kuri delis.


E na comadu Pobu di Deus, Pobu ku SIÑOR Kaplinti. Abo, bu na comadu Prasa Buskadu, Prasa ku ka bandonadu.


O Jerusalen! N pui guardas riba di bu muras, ku ka na kala nin di dia ku fadi di noti. Abos ku ta coma nomi di SIÑOR, ka bo diskansa.


O SIÑOR, ke ku manda bu pui pa no disvia di bu kamiñus? Pabia di ke ku bu na ndurusi no korson pa no ka rispitau? Riba, pa amor di bu servus, jorsons di bu yardansa.


Na tudu se sufrimentu el i sufri; anju, ku sedu el propi, i salba elis. Ku si amor ku si miserikordia i libra elis, i toma elis, i gia elis tudu dias di tempu antigu,


Deus di Jakó ka sta suma elis, pabia el i Kumpudur di tudu kusa. Israel sedu jorson di si yardansa. Si nomi i SIÑOR ku ten tudu puder.


Deus di Jakó i ka sta suma elis, pabia el i Kumpudur di tudu kusa. Israel sedu jorson di si yardansa. Si nomi i SIÑOR ku ten tudu puder.


Asin, bo toma sintidu ku bo kabesa, ku ki grupu di krentis ku Spiritu Santu fasi bos garandis riba del, pa bo pudi sedu pastoris ku na alimenta igreẑa di Deus, ki liberta ku si sangi propi.


Si propi pobu pertensi SIÑOR; i kuji Jakó pa si yardansa.


Abos i pobu ku Deus toma, i tira di furnu kinti di Ejitu, pa bo sedu pobu di si yardansa propi, suma ku bo sedu aos.


N ora SIÑOR, N falal: “SIÑOR Deus, ka bu kaba ku bu pobu ku sedu bu yardansa, ku bu kaplinti ku bu garandi puder, bu tira di Ejitu ku bu mon forti.


Elis e sedu bu pobu, bu yardansa, ku bu distindi mon bu tira ku bu garandi forsa.”


El i da si vida pa libertanu di tudu maldadi, pa fasinu un pobu puru ku pertensil, ku ten vontadi pa fasi bon tarbaju.


E na kantaba un kantiga nobu ku fala: “Abo i mersidur di toma libru, pa kebra si selus, pabia bu matadu; ku bu sangi bu kumpra omis pa Deus di tudu rasa, tudu lingua, tudu pobu ku tudu nason.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ