Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmus 66:12 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

12 Bu disa omis pa e yanda di kabalu na no kabesa; no pasa na fugu ku yagu, ma bu tisinu pa un lugar di rikesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmus 66:12
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca rei sai ku tudu jinti si tras, e bai para na ultimu kasa di prasa.


“Asin i na tirau na foronta, i lebau pa kau largu, nunde ku bu na sta libri; kumida di bu mesa na sabi.


I na librau di seis foronta; na setimu, mal ka na toka na bo.


pa libra elis di mortu, pa guarda elis ku vida na tempu di fomi.


Ma N na pul na mon di kilis ku maltratau, ku falau: ‘Dita na con pa no yanda riba di bo,’ tok bu pui bu kosta suma con, suma kamiñu pa kilis ku na pasa.”


Nabukodonosor ciga pertu di boka di furnu ku na yardi, i coma, i fala: “Sadrak, Mesak ku Abednegu, servus di Deus ku sta riba di tudu, bo sai, bo bin!” Asin Sadrak, Mesak ku Abednegu e sai dentru di fugu.


“Abraon falal: ‘Fiju, lembra kuma bu risibi tudu ben na bu vida, Lazaru son mal. Gosi el i konsoladu, abo bu sta na kastigu.


e fortifika krentis, e konsija elis pa e kontinua firmi na fe; e fala elis kuma, pa no yentra na renu di Deus, i pirsis pasa manga di sufrimentu.


No ta fala kuma kilis ku nguenta fadiga e sortiadu. Bo obi pasensa di Jo; bo oja fin ku Siñor dal, pabia Siñor ta sinti garandi pena ku miserikordia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ