Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmus 57:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Ña alma, disperta! Salteriu ku arpa, bo disperta! Ami N na korda sol pa i lanta!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmus 57:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E bin pa kasa di SIÑOR na Jerusalen ku violas, arpas ku kornetas.


Bo toka trombeta pa ngabal; bo ngabal ku salteriu ku arpa.


E ku manda ña korson sta kontenti, ña lingua papia palabra di alegria, ña kurpu na diskansa suguru,


Asin, ña kabesa na yalsadu riba di ña inimigus ku na tajan; na si kau sagradu N na pursenta sakrifisius ku gritus di kontentamentu; N na kanta salmus pa ngaba SIÑOR.


pa ña korson pudi kanta pa ngabau, pa i ka kala. SIÑOR ña Deus, sempri N na falau obrigadu.


Asin N na bai pa altar di Deus, ki Deus ku sedu ña garandi kontentamentu; N na ngabau ku arpa, o Deus, ku sedu ña Deus.


Disperta, disperta, o Sion. bu arnoba bu forsa! Jerusalen, prasa sagradu, bisti ki bu ropa bonitu, pabia nin un algin ku ka sirkunsidadu, ku fadi kil ku ka puru, ka na yentra mas na bo.


Kaus ku danadu na Jerusalen, bo junta, bo rebenta ku kantiga di kontentamentu, pabia SIÑOR konsola si pobu, i liberta Jerusalen.


E ku manda ña korson kontenti, ña lingua papia palabra di alegria; tambi ña sintidu na diskansa na speransa ku N tene,


Disperta, disperta, Debora! Disperta, disperta, kanta un kantiga! Barak, fiju di Abinoan, lanta! Leba katibus ku bu paña.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ