Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmus 48:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Monti di Sion, prasa di garandi Rei, i bonitu, i altu, alegria di tudu mundu; i sta na ladu di norti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmus 48:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR pa i ngabadu desdi Sion, kil ku mora na Jerusalen. Bo ngaba SIÑOR!


Deus na numia di Sion, ki prasa pirfitu na si bonitasku.


O prasa di Deus, kusas gloriosu ta faladu aserka di bo. Sela


Bo garandisi SIÑOR no Deus, bo adoral na si monti sagradu, pabia SIÑOR no Deus i santu.


Bu ta falaba na bu sintidu: ‘N na subi pa seu, N na pui ña tronu riba di strelas di Deus; N na sinta na monti di juntamentu, na ladu mas lunju di norti.


Na dias di kabantada, montaña ku tene kasa di SIÑOR i na sedu mas altu di ki tudu montañas ku montis. Tudu nasons na kuri pa el.


Fijus di kilis ku kalkau na bin pa bo, e na mpina; tudu kilis ku njutiuba na mborka dianti di bu pe, e na comau Prasa di SIÑOR, Sion di Deus Santu di Israel.


“Bo kontenti juntu ku Jerusalen, bo fika alegri pabia del, abos tudu ku amal. Bo inci ku alegria pabia del, abos tudu ku na cora pa el.


Ami N fala: “N misti teneu suma ña fiju, N dau tera bonitu, yardansa mas bon di ki utru nasons. N pensa: E na coman Pape, e ka na disvia mas di mi.


Tudu jinti ku pasa na kamiñu e na toka palmu, e subia, e balansa kabesa pa pobu di Jerusalen, e punta: “Nta es i ki prasa ku dadu nomi di Bonitasku Pirfitu, Kontentamentu di Tudu Mundu?”


Na ki dia N yalsa mon pa elis, N jurmenta kuma N na tira elis na tera di Ejitu, N na leba elis pa un tera ku N ranjaba pa elis, tera riku ku ta pruduzi ciu, mas bonitu di ki tudu teras.


Ki rei di norti ku bin kontra el na fasi konformi i misti; ningin ka na pudi firma kontra el. I na firmanta si puder na tera bonitu di Judá, i na tenel tudu na si mon.


I na pui si tendas garandi suma palasiu na metadi di Mar Mediteraneu ku monti sagradu i gloriosu, ma si kabantada na ciga; i ka na ten kin ku na judal.


Na un delis i sai un cifri pikininu dimas, ma i bin kirsi ciu pa ladu di sul, pa saida di sol, suma tambi pa tera bonitu di Judá.


“Pa i sedu maldisuadu ki nganadur ku tene un bon karnel na si koral, i fala i na dal pa SIÑOR, ma i bai pursenta un kusa ku tene difeitu. Ami i garandi Rei; ña nomi i meduñu na metadi di nasons.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


I fala tambi: “Jinti di tudu nasons na coma bos sortiadu, pabia bo tera na sabi.”


nin pa tera pabia i tapeti ki ta diskansa si pe nel; nin pa Jerusalen, pabia i prasa di Rei garandi;


Ma bo ciga pa monti di Sion, pa prasa di Deus bibu, Jerusalen di seu, ku si manga di milyaris di anju


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ