Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmus 48:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 SIÑOR i garandi, i mersi ngabadu, na prasa di no Deus, na si monti sagradu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmus 48:1
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Levitas Jesua, Kadmiel, Bani, Asabneias, Serebias, Odias, Sebanias ku Petaias e fala: “Bo lanta, bo fala ben di SIÑOR bo Deus ku ka ten kumsada, i ka ten kabantada.” “No misti pa jinti ngaba bu nomi gloriosu, ku sta riba di tudu benson ku lovor.


SIÑOR i garandi, i mersi ngabadu ciu; si garandesa ka pudi kunsidu.


No SIÑOR i garandi, i ten garandi puder; si ntindimentu ka ten limiti.


“N unji ña rei riba di ña monti sagradu di Sion.”


O SIÑOR, N na garandisiu, pabia abo bu garandisin; bu ka disa ña inimigus ŋuminin.


Suma ku gazela ta faima pa korentis di yagu, asin ku N ta faima pa bo, o Deus.


Deus i no kau di suguransa, i no forsa, sakur pruntu sempri na ora di foronta.


I ten un riu ku ta kontenta prasa di Deus, ki kau sagradu ku sedu morada di Deus ku sta riba di tudu.


Deus sinta na si tronu sagradu, i na rena riba di nasons.


O Deus, lovor na perau na Sion; no na kumpri no purmesas pa bo.


ma i kuji jorson di Judá, ku monti di Sion, ki ama.


pabia i abo i garandi, bu ta fasi milagris; abo son ki Deus.


O prasa di Deus, kusas gloriosu ta faladu aserka di bo. Sela


SIÑOR i garandi, i mersi ngabadu; i mas mersi rispitu di ki tudu deusis,


Bo garandisi SIÑOR no Deus, bo adoral na si monti sagradu, pabia SIÑOR no Deus i santu.


Ora ku ki dia ciga, garandi korneta na tokadu; kilis ku na yandaba pirdidu na Asiria, ku kilis ku tiraduba di se teras pa tera di Ejitu, e na bin, e adora SIÑOR na monti sagradu na Jerusalen.


Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, fala: “Ora ku N torna tisi elis di katiberasku, jinti di tera di Judá ku si prasas e na torna fala: ‘SIÑOR ta bensuau, abo morada di Deus, monti sagradu!’


Ma monti Sion na sedu sagradu; i na ten libramentu la. Jorson di Jakó na tene tera di si yardansa.


Na dias di kabantada, montaña ku tene kasa di SIÑOR i na sedu mas altu di ki tudu montañas ku montis. Rasas na kuri pa el.


Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala: “N na riba pa mora na Sion, na metadi di Jerusalen. Jerusalen na comadu Prasa di Bardadi; monti di SIÑOR ku ten tudu puder na comadu Monti Sagradu.”


(Kin ku na lei, pa i buska ntindi e kusa.) “Ora ku bo oja na lugar santu ki ‘nujentimenti meduñu’ ku anunsiadur Daniel fala del,


Ma bo ciga pa monti di Sion, pa prasa di Deus bibu, Jerusalen di seu, ku si manga di milyaris di anju


I sai na tronu un vos ku fala: “Bo ngaba no Deus, abos tudu si servus, abos ku ten medu del, pikininus tudu ku garandis.”


Ami Jon, N oja prasa di Deus ku comadu nobu Jerusalen, ku Deus disinti di seu, pruntiadu suma noiva ku fajadu pa si noivu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ