Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmus 140:10 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

10 Pui brasas di fugu pa i kai riba delis, pa e botadu na fugu, na kobas fundu, nunde ke ka pudi torna sai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmus 140:10
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR manda cuba di nŝofri ku fugu di seu riba di Sodoma ku Gomora.


Riba di jinti mau i na manda brasas di fugu ku nŝofri suma cuba, ku bentu kinti. Es i na sedu kastigu ke na toma.


I na kastigau ku fleŝas gudu di tropas, ku brasas di fugu di leña di karbon.


Ora ku bu parsi, bu na bidanta elis suma furnu di fugu. SIÑOR, na si raiba, i na nguli elis; fugu na kaba ku elis.


Ma abo, o Deus, bu na rianta ki jinti pa koba di pirdison. Omis nganadur ku ta darma sangi e ka na ciga na metadi di se vida. Ma ami, N na fiansa na bo.


Tudu omis na ten medu, e na anunsia tarbaju di Deus, e na pensa diritu na kil ku Deus fasi.


N na gardisi SIÑOR pabia di si retidon; N na kanta pa ngaba nomi di SIÑOR ku sta riba di tudu.


Kil ku disvianta jinti retu pa un kamiñu mau, i na kai na koba ki fasi, ma jinti ku yanda na bardadi e na yarda rikesa.


Omi ku mata si kumpañer i na kuri te dia di si mortu; ka ningin judal.


e na bota elis na kau di fugu garandi; la e na cora, e na ñeme dinti.


e na bota elis na fugu garandi. La e na cora, e na ñeme dinti.”


Tudu kil ku si nomi ka ojadu skritu na libru ku tene nomi di bibus, i botadu na lagua di fugu.


Ma pa kilis ku kobardu, ku kilis ki ka fiel, ku jinti di vida susu, ku mataduris, kaiduris di cai, botaduris di sorti, kilis ku ta adora idulus, ku tudu munturusis, se lugar i na sedu na lagua ku na yardi ku fugu ku nŝofri; i el ki sugundu mortu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ