Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 9:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 Faraó manda jinti pa e bai jubi; e oja kuma nin un son di limarias di israelitas ka muri, ma korson di Faraó torna risu; i ka disa pobu pa e bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 9:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si jiresa i fundu, si puder i garandi. Kin ku ciga di purfia ku el, i kapli kastigu?


Ma N sibi kuma rei di Ejitu ka na disa bos bai, si i ka obrigadu ku mon forti.


Ma korson di Faraó bida risu; i nega sukuta elis, suma ku SIÑOR falaba ja.


SIÑOR fala Moisés: “Korson di Faraó ntemus; i nega disa pobu pa e bai.


Ma e bias korson di Faraó i mas risu; i ka disa pobu bai.


ma SIÑOR fasi korson di Faraó risu; i ka seta obi Moisés ku Aron, suma ku SIÑOR falaba ja Moisés.


SIÑOR fala Moisés ku Aron: “Bo inci na bo mon sinsa di furnu; Moisés ta fercal pa riba dianti di uju di Faraó.


Omi ku raprindidu manga di bias, i ndurusi si korson, di repenti i na kebrantadu, i ka na ten kura.


N sibiba kuma bu risu kabesa; nervus di bu garganti i suma feru, bu testa i suma di bronzi.


Oca ki bin na yalsa si kabesa, si korson bida duru ku orgulyu, i batidu na si tronu di renu, si gloria tiradu nel.


Asin Deus ta ten pena di kil ki misti; si i misti i ta fasi algin korson duru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ