Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 9:34 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

34 Oca Faraó oja kuma cuba di pedra ku relampagu para, i kontinua peka; el ku si ŝefis e torna ntema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 9:34
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na si tempu di foronta, rei Akaz peka inda mas kontra SIÑOR.


El i ka baŝa dianti di SIÑOR suma ku si pape Manasés fasiba, ma i buri mas kulpa inda.


Fora di kila, i lanta kontra rei Nabukodonosor ku pulba pa i jurmenta na nomi di Deus. I risu ba kabesa, i ntemus na si korson, i nega konverti pa SIÑOR, Deus di Israel.


SIÑOR fala Moisés: “Ora ku bu riba pa Ejitu, pui sintidu pa fasi dianti di Faraó tudu ki milagris ku N dau puder pa bu fasi, ma N na pui si korson risu, pa i ka disa pobu pa e bai.


SIÑOR fala Moisés: “Korson di Faraó ntemus; i nega disa pobu pa e bai.


Oca Faraó oja kuma tera ten diskansu, i torna ntema, i nega obi Moisés ku Aron, suma ku SIÑOR falaba ja.


Asin Moisés fika Faraó, i sai na prasa, i distindi si mon pa SIÑOR. Relampagu ku cuba di pedra para; i ka cubi mas.


Asin, korson di Faraó torna risu; i ka larga fijus di Israel pa e bai, suma ku SIÑOR falaba ja na boka di Moisés.


Suma ku kusa mau ku algin fasi i ka julgadu nin i ka kastigadu sedu, korson di omis sta tudu pruntu pa fasi mal.


Pa kal roson ku bo na pui bo korson risu suma ku Faraó ku jinti di Ejitu fasi? Ka bo diskisi manera ku e Deus trata elis mal tok e disa Israel bai se kamiñu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ