Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 9:26 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

26 Son na ladu di Gosen, nunde ku fijus di Israel mora nel, ki ka tenba cuba di pedra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 9:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ka na ojaba ŋutru; ningin ka pudi lanta di si kau duranti tris dia, ma tudu fijus di Israel e teneba klaridadi na kau ke mora nel.


ma na metadi di israelitas nin un kacur ka na ladra kontra kualker omi nin limaria.’ Asin bo na sibi kuma SIÑOR ta diferensia ejipsius ku israelitas.


Ki sangi na sedu sinal pa bos na kasas ku bo sta nel; ora ku N oja sangi, N na pasa riba di bos. Ki praga di mortundadi ka na toka bos ora ku N mata jinti na tera di Ejitu.


Jambakusis fala Faraó: “Es i mon di Deus.” Ma korson di Faraó torna mas risu; i ka seta obi Moisés ku Aron, suma ku SIÑOR falaba ja.


SIÑOR na separa limarias di israelitas ku di ejipsius, pa ka nin un son di limarias di fijus di Israel muri.”


Sol mansi, SIÑOR fasi ki kusa; tudu limarias di ejipsius muri, ma di israelitas nin un son ka muri.


Na si tempu Judá na sedu salbu; Israel na sinta suguru. Nomi ki na ba ta comadu i SIÑOR NO JUSTISA.


Fora di kila, N tuji bos cuba, oca ki faltaba inda tris mis pa kebur. N manda cuba riba di un prasa, ma N ka mandal riba di utru; cuba cubi na un lugar, ma utru lugar, nunde ki ka cubi, i bin seku.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ