Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 9:25 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

25 Ki cuba di pedra suta tudu kusa na tera di Ejitu ku staba fora, omis ku limarias ku plantas ku na kirsi na lugaris. I kebra tudu arvuris.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 9:25
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ku cuba di pedra i kaba ku se pes di uva, i dana se pes di figu brabu ku cuba friu.


I ntrega se bakas pa cuba di pedra, se karnel ku kabras pa relampagu.


Manda rukuji tudu bu limarias ku sta na matu, pabia tudu omi o limaria ku ojadu na matu, ku ka rukujidu dentru di kasa, cuba di pedra na kai riba delis; e na muri.’ ”


Juntu ku ki cuba di pedra i tenba raiu ku na lastra, meduñu dimas, ku nunka ka tenba na tera di Ejitu disna di si kumsada.


Sol mansi, SIÑOR fasi ki kusa; tudu limarias di ejipsius muri, ma di israelitas nin un son ka muri.


“‘E ku manda SIÑOR Deus fala asin: Na ña raiba N na manda bentu forti, ku cuba garandi, ku pedras garandi di jelu ku na kebra ki paredi.


Oca ke na kuri di Israel na kamiñu ku ta ria di Bet-Oron pa Azeka, SIÑOR manda cuba di pedra garandi riba delis. Kilis ku muri di ki cuba e mas ciu di ki kilis ku fijus di Israel mata ku spada.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ