Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 8:20 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

20 SIÑOR fala Moisés: “Lanta parmaña sedu, bu bai dianti di Faraó ora ki na bai pa riu, bu falal kuma asin ku SIÑOR fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 8:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deus papia; i bin nuvens di moska, ku karanga ku inci tudu se tera.


I manda elis manga di moska ku ŝatia elis, ku sapus ku dana se con.


Fiju femia di Faraó i bai laba kurpu na riu; si bajudas na yandaba pertu di riu. El i oja ki sestu na metadi di ki paja, i manda si bajuda pa i bai tomal.


“Garandis di Israel na obiu; abo ku elis bo na bai pa rei di Ejitu, bo falal: ‘SIÑOR, Deus di ebreus, i bin pa nos. Disanu pa no bai bias di tris dia pa lala, pa sakrifika pa SIÑOR no Deus.’


N falau ja pa bu larga ña fiju pa i bai fasin sakrifisiu, ma abo, bu nega largal. Ami N na mata bu purmeru fiju.’ ”


Dipus, Moisés ku Aron bai pa Faraó, e falal: “Es i palabra di SIÑOR Deus di Israel: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin festival na lala.’ ”


Elis e falal: “Deus di ebreus i bin pa nos; pa kila, disanu bai bias di tris dia na kamiñu pa lala pa fasi sakrifisius pa SIÑOR. Si no ka fasi asin, i na bin kastiganu ku duensa o ku spada.”


Bai parmaña pa Faraó, ora ki na bai pa riu Nilu. Bai si dianti bu peral na praia di riu. Leba na bu mon ki manduku ku bidaba kobra,


SIÑOR fala Moisés pa i bai pa Faraó, i falal: “Asin ku SIÑOR fala: Disa ña pobu pa e bai sakrifika pa mi.


Si bu ka disa elis bai, N na manda manga di moska riba di bo ku bu ŝefis ku bu pobu. Bu kasas, ku kasas di ejipsius, ku tudu tera, i na inci moska.


SIÑOR fala Moisés pa i lanta parmaña sedu pa i bai firma dianti di Faraó, i falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ