Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 7:16 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

16 bu fala Faraó: ‘SIÑOR, Deus di ebreus, ku mandan pa bo, i fala: “Disa ña pobu pa e bai, pa e sakrifika pa mi na lala.” Te gosi bu ka obi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 7:16
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin Moisés ku Aron bai pa Faraó e falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, na puntau: ‘Ate kal dia ku bu na nega baŝa bu kabesa ña dianti? Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


Oca ku Faraó bin ntema, i ndurusi si korson, i nega disanu pa no bai, SIÑOR mata tudu purmeru fiju na Ejitu, purmeru fiju di omi tudu ku di limaria. E ku manda N na sakrifika pa SIÑOR tudu limaria macu ku yabri bariga di mame, ma tudu purmeru fiju macu di omi, N ta kumpral.


Oca ku rei di Ejitu kontadu kuma pobu di Israel kapli, el ku si ŝefis e muda se ideia, e punta: “Ke ku manda no fasi asin? No disa israelitas pa e bai; gosi e ka sta li pa tarbaja pa nos!”


Deus falal: “Ami N na sta ku bo. Es i na sedu sinal di kuma i ami ku mandau. Ora ku bu kaba tira e pobu di Ejitu, bo na adora Deus ne monti.”


Moisés fala Deus: “Si N bai pa fijus di Israel, N fala elis: ‘I Deus di bo papes ku mandan pa bos,’ si e puntan: ‘Kuma ki si nomi?’ ke ku N na fala elis?”


“Garandis di Israel na obiu; abo ku elis bo na bai pa rei di Ejitu, bo falal: ‘SIÑOR, Deus di ebreus, i bin pa nos. Disanu pa no bai bias di tris dia pa lala, pa sakrifika pa SIÑOR no Deus.’


Bu na konta Faraó kuma SIÑOR fala: ‘Israel i ña purmeru fiju.


N falau ja pa bu larga ña fiju pa i bai fasin sakrifisiu, ma abo, bu nega largal. Ami N na mata bu purmeru fiju.’ ”


ma Faraó ka na obi bos. Ami N na pui ña mon riba di Ejitu ku garandi julgamentu. N na tira ña jorsons, ku sedu ña pobu Israel, di tera di Ejitu.


SIÑOR fala Moisés pa i bai pa Faraó, i falal: “Asin ku SIÑOR fala: Disa ña pobu pa e bai sakrifika pa mi.


SIÑOR fala Moisés: “Lanta parmaña sedu, bu bai dianti di Faraó ora ki na bai pa riu, bu falal kuma asin ku SIÑOR fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


SIÑOR fala Moisés pa i bai pa Faraó i falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.’


SIÑOR fala Moisés pa i lanta parmaña sedu pa i bai firma dianti di Faraó, i falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


N disperta Siru na ña justisa, N na pasal dianti na tudu kamiñu ki na yanda. I na torna kumpu ña prasa, i na liberta ña pobu di katiberasku, ma i ka na dadu diñeru, nin suku di bas.” I SIÑOR ku ten tudu puder ku fala asin.


Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala: “Fijus di Israel ku Judá kalkadu. Tudu jinti ku leba elis katibu e pega elis, e ka seta larga elis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ