Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 5:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Dipus, Moisés ku Aron bai pa Faraó, e falal: “Es i palabra di SIÑOR Deus di Israel: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin festival na lala.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 5:1
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Akab punta Elias: “A, ña inimigu, bu ojan ja?” Elias falal: “N ojau, pabia bu ntrega ja bu kurpu pa fasi mal dianti di SIÑOR.


N na papia di bu nsinamentus dianti di reis; N ka na burguñu.


Asin Moisés ku Aron bai pa Faraó e falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, na puntau: ‘Ate kal dia ku bu na nega baŝa bu kabesa ña dianti? Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


Si inda bu nega disa ña pobu pa e bai, amaña N na tisi gamfañotis na tudu bu tera.


Moisés fala: “No dibi di bai ku no mininus, no bejus, no fijus macu ku femia, no karnel ku no bakas, pabia no tene un festival pa SIÑOR.”


“Garandis di Israel na obiu; abo ku elis bo na bai pa rei di Ejitu, bo falal: ‘SIÑOR, Deus di ebreus, i bin pa nos. Disanu pa no bai bias di tris dia pa lala, pa sakrifika pa SIÑOR no Deus.’


Si kontra N oja fabur na bu uju, N pidiu pa bu fasin kunsi bu kamiñu. Asin N ta kunsiu, pa N pudi kontinua oja fabur na bu uju. Lembra kuma e pobu i bu pobu.”


N falau ja pa bu larga ña fiju pa i bai fasin sakrifisiu, ma abo, bu nega largal. Ami N na mata bu purmeru fiju.’ ”


“Bai pa Faraó, rei di Ejitu, bu falal pa i disa fijus di Israel pa e sai na si tera.”


I elis, i ki mesmu Moisés ku Aron, ku papia ku Faraó, rei di Ejitu, pa i tira fijus di Israel na Ejitu.


bu fala Faraó: ‘SIÑOR, Deus di ebreus, ku mandan pa bo, i fala: “Disa ña pobu pa e bai, pa e sakrifika pa mi na lala.” Te gosi bu ka obi.


Abo bu na fala tudu ku N mandau; Aron, bu ermon, i na papia ku Faraó pa i disa fijus di Israel pa e sai na si tera.


SIÑOR fala Moisés pa i bai pa Faraó, i falal: “Asin ku SIÑOR fala: Disa ña pobu pa e bai sakrifika pa mi.


SIÑOR fala Moisés: “Fala Aron pa i distindi si mon ku manduku, i suta na reia di con, pa puera di tudu tera di Ejitu pudi bida karanga.”


Asin ke fasi. Aron distindi si mon ku manduku, i suta na reia di con; tudu puera di tera di Ejitu bida karanga ku bai pa omis ku limarias.


SIÑOR fala Moisés: “Lanta parmaña sedu, bu bai dianti di Faraó ora ki na bai pa riu, bu falal kuma asin ku SIÑOR fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


No ten ku bai bias di tris dia pa lala pa sakrifika pa SIÑOR no Deus, suma ki mandanu.”


SIÑOR fala Moisés pa i bai pa Faraó i falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.’


Si bu nega disa elis bai, bu fika bu tuji elis,


Ne monti SIÑOR ku ten tudu puder na purpara pa tudu nasons un festa di kumida riku, un festa ku biñu beju, ku karni gurdu ku biñu mas puru.


Abo, fiju di omi, ka bu ten medu delis, ku fadi medu di se palabra, nin ke sedu suma fidida pa bo, suma bu sinta ku lakaran. Ka bu medi se palabras, nin pa e pantandau ku se rostu, pabia e sedu disobdienti.


Pabia di mi bo na lebadu dianti di gubernaduris ku reis, pa bo pudi sedu tustumuñas pa elis ku kilis ku ka sedu judeu,


Ka bo medi kilis ku ta mata kurpu, e ka pudi mata alma, ma bo medi Deus ku pudi mata kurpu ku alma na nfernu.


Agora Siñor, obi kuma ke na njata; juda bu servus pa e fala bu palabra ku tudu koraẑen,


Asin no na fasi festival di lembransa di Paskua; i ka ku pon di fermentu beju di pekadu ku malisia, ma ku pon ku ka tene fermentu, pon di puresa ku bardadi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ