Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 4:27 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

27 SIÑOR fala Aron: “Bai pa da kontrada ku Moisés na lala.” Asin i bai i kontra ku el na monti di Deus, i beẑal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 4:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jakó da Rakel beẑu, i yalsa si fála, i cora.


Asin i lanta, i kume, i bibi. Na forsa di ki kumida i yanda korenta dia, di dia ku di noti, te na Oreb, monti di Deus.


I manda si servu Moisés, i kuji tambi Aron.


Jetru, pape di minjer di Moisés, i bin pa el na lala, nunde ki kampaba pertu di monti di Deus. I tisi ku el minjer di Moisés ku si fijus.


Asin Moisés bai kontra ku pape di si minjer, i mpina si dianti, i beẑal. E fala ŋutru manteña, e yentra na tenda.


Moisés subi na monti pa kontra ku Deus. SIÑOR comal na monti, i falal: “Asin ku bu na fala fijus di Israel, ku sedu jorson di Jakó:


Tudu pobu oja relampagu, e obi turbada ku baruju di korneta ku na toka, e oja monti na fuma, e tirmi ku medu, e rakua, e bai fika lunju.


Moisés ku Josué, si judadur, e lanta e purpara; Moisés subi na monti di Deus.


Oca ku Moisés na bakiaba karnel di pape di si minjer, ku sedu Jetru, saserdoti di Midian, i leba karnel na utru ladu di lala, i ciga na monti di Deus ku sedu Oreb.


I fala: “Omi di sangi” pabia di ki sirkunsison. SIÑOR bin disa Moisés.


I minjor bo sedu dus di ki un son, pabia tarbaju ta mas rindi.


Lanta, bu ria, bu bai ku elis. Ka bu duvida, pabia i ami ku manda elis.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ