Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 4:24 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

24 Oca ke para na un kau pa pasa noti, SIÑOR kontra ku Moisés, i misti matal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 4:24
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kualker macu ku tene inda prepusiu, ku ka sirkunsidadu na kurpu, i na separadu di si pobu, pabia i kebra ña kontratu.”


Na kau ke pasa noti, un son delis yabri saku pa da kumida pa si buru, i oja si diñeru na boka di si saku.


Oca kila bai, un lion sai pa el na kamiñu, i matal. Kurpu ditandadu na kamiñu, buru ku lion firma lungu del.


Davi yalsa si uju, i oja anju di SIÑOR ku staba na ar, ku distindi mon ku spada riba di Jerusalen. Davi ku garandis, elis tudu e bisti saku, e mborka na con.


“Garandis di Israel na obiu; abo ku elis bo na bai pa rei di Ejitu, bo falal: ‘SIÑOR, Deus di ebreus, i bin pa nos. Disanu pa no bai bias di tris dia pa lala, pa sakrifika pa SIÑOR no Deus.’


Suma ursu femia ku robadu si fijus, N na ataka bos, N na findi bo pitu; N na kume bos la suma ku lion ta kume. Limarias di matu na padasa bos.


Moisés fala Aron: “Es i kusa ku SIÑOR kontaba ja, kontra i fala: ‘Kilis ku na ciga pertu di mi e ten ku rispitan suma Deus Santu. N na sedu glorifikadu dianti di tudu jinti.’ ” Aron fika kaladu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ