Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 4:23 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

23 N falau ja pa bu larga ña fiju pa i bai fasin sakrifisiu, ma abo, bu nega largal. Ami N na mata bu purmeru fiju.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 4:23
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deus mata tudu purmeru fijus na se tera, ku sedu purmeru frutu di forsa di kada omi. 5


I mata purmeru fijus di Ejitu, di omis ku limarias.


I mata purmeru fijus di Ejitu, Si bondadi i pa sempri.


I mata tudu purmeru fijus na Ejitu, ku sedu purmeru frutu di forsa di familias di Kan.


Asin Moisés ku Aron bai pa Faraó e falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, na puntau: ‘Ate kal dia ku bu na nega baŝa bu kabesa ña dianti? Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


Si inda bu nega disa ña pobu pa e bai, amaña N na tisi gamfañotis na tudu bu tera.


Tudu purmeru fiju na tera di Ejitu na muri, desdi purmeru fiju di Faraó ku ta sinta ku el na si tronu, te purmeru fiju di katibu ku na pila foriña di miju, ku tudu purmeru fiju di limarias.


Na me-noti, SIÑOR mata tudu purmeru fijus na Ejitu, desdi purmeru fiju di Faraó ku ta sintaba ku el na tronu te purmeru fiju di katibu ku staba na kalabus, ku tudu purmeru fiju di limarias.


Oca ku Faraó bin ntema, i ndurusi si korson, i nega disanu pa no bai, SIÑOR mata tudu purmeru fiju na Ejitu, purmeru fiju di omi tudu ku di limaria. E ku manda N na sakrifika pa SIÑOR tudu limaria macu ku yabri bariga di mame, ma tudu purmeru fiju macu di omi, N ta kumpral.


Moisés kontal tudu kusas ku SIÑOR fasi Faraó ku pobu di Ejitu pa amor di Israel; i da pasada di manera ku SIÑOR libra elis, suma tambi di tudu kansera ke pasa na kamiñu.


“Garandis di Israel na obiu; abo ku elis bo na bai pa rei di Ejitu, bo falal: ‘SIÑOR, Deus di ebreus, i bin pa nos. Disanu pa no bai bias di tris dia pa lala, pa sakrifika pa SIÑOR no Deus.’


Dipus, Moisés ku Aron bai pa Faraó, e falal: “Es i palabra di SIÑOR Deus di Israel: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin festival na lala.’ ”


“Bai pa Faraó, rei di Ejitu, bu falal pa i disa fijus di Israel pa e sai na si tera.”


bu fala Faraó: ‘SIÑOR, Deus di ebreus, ku mandan pa bo, i fala: “Disa ña pobu pa e bai, pa e sakrifika pa mi na lala.” Te gosi bu ka obi.


SIÑOR fala Moisés pa i bai pa Faraó, i falal: “Asin ku SIÑOR fala: Disa ña pobu pa e bai sakrifika pa mi.


SIÑOR fala Moisés: “Fala Aron pa i distindi si mon ku manduku, i suta na reia di con, pa puera di tudu tera di Ejitu pudi bida karanga.”


Asin ke fasi. Aron distindi si mon ku manduku, i suta na reia di con; tudu puera di tera di Ejitu bida karanga ku bai pa omis ku limarias.


SIÑOR fala Moisés: “Lanta parmaña sedu, bu bai dianti di Faraó ora ki na bai pa riu, bu falal kuma asin ku SIÑOR fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


SIÑOR fala Moisés pa i bai pa Faraó i falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.’


SIÑOR fala Moisés pa i lanta parmaña sedu pa i bai firma dianti di Faraó, i falal: “Asin ku SIÑOR, Deus di ebreus, fala: ‘Larga ña pobu pa e bai fasin sakrifisiu.


Si bu nega disa elis bai, bu fika bu tuji elis,


SIÑOR fala: “Oca ku Israel seduba mininu, N amal; N coma ña fiju na Ejitu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ