Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 4:21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

21 SIÑOR fala Moisés: “Ora ku bu riba pa Ejitu, pui sintidu pa fasi dianti di Faraó tudu ki milagris ku N dau puder pa bu fasi, ma N na pui si korson risu, pa i ka disa pobu pa e bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 4:21
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR fala: “Ña spiritu ka na fika na omi pa sempri, pabia si kurpu ten ku muri. Pabia des, i na vivi son 120 anu.”


I fala: ‘N na bai sedu spiritu di mintida na boka di tudu anunsiaduris di Akab.’ I falal: ‘Bu na pudi nganal. Bai fasil.’


I muda korson di ki inimigus pa e torna kontra si pobu, pa e trata si servus ku nganu.


manera ki fasi kusas garandi ku milagris na Ejitu, na area di Zoan.


SIÑOR fala Moisés: “Bai pa Faraó pabia N ndurusi si korson ku korson di si ŝefis, pa N pudi fasi e milagris na se metadi,


Ma SIÑOR ndurusi korson di Faraó; kila ka disa fijus di Israel pa e bai.


Ma SIÑOR ndurusi korson di Faraó; i ka misti disa elis bai.


Moisés ku Aron e fasi tudu ki milagris dianti di Faraó, ma SIÑOR ndurusi korson di Faraó; i nega disa fijus di Israel pa e sai na si tera.


SIÑOR falaba ja Moisés: “Faraó ka na obi bos; asin ña milagris na buri na tera di Ejitu.”


Ami N na ndurusi korson di ejipsius, pa e bin bo tras na mar. N na ngaña gloria pabia di Faraó ku tudu si tropas, si karus ku si omis di kabalu.


Ami N na ndurusi korson di Faraó pa i serka elis, ma N na ngaña gloria pa mi pabia di Faraó ku tudu si tropas. Ejipsius na sibi kuma ami i SIÑOR.” Asin israelitas fasi suma ki manda elis.


Asin SIÑOR ndurusi korson di Faraó, rei di Ejitu, pa i serka fijus di Israel ku na yandaba ku koraẑen pa dianti.


Ma N sibi kuma rei di Ejitu ka na disa bos bai, si i ka obrigadu ku mon forti.


Asin, N na distindi ña mon pa kastiga Ejitu ku tudu milagris ku N na fasi na se metadi. Dipus, i na disa bos bai.


Ma korson di Faraó bida risu; i nega sukuta elis, suma ku SIÑOR falaba ja.


Ma N na pui korson di Faraó pa i risu. N na fasi manga di sinal ku milagri na tera di Ejitu,


Sapus na sai na bo, na bu kasas, ku di bu ŝefis ku bu pobu, e na fika son na riu.”


Oca Faraó oja kuma tera ten diskansu, i torna ntema, i nega obi Moisés ku Aron, suma ku SIÑOR falaba ja.


Ma e bias korson di Faraó i mas risu; i ka disa pobu bai.


ma SIÑOR fasi korson di Faraó risu; i ka seta obi Moisés ku Aron, suma ku SIÑOR falaba ja Moisés.


Asin, korson di Faraó torna risu; i ka larga fijus di Israel pa e bai, suma ku SIÑOR falaba ja na boka di Moisés.


Bidanta se korson pa i risu, bu pui se oreja pa i surdu, bu fica elis uju, pa ka e bin oja ku uju, nin pa e obi ku se oreja, nin pa e ntindi na se korson, e riba pa mi, pa N kura elis.”


O SIÑOR, ke ku manda bu pui pa no disvia di bu kamiñus? Pabia di ke ku bu na ndurusi no korson pa no ka rispitau? Riba, pa amor di bu servus, jorsons di bu yardansa.


“I sega elis uju; i tapa elis ntindimentu, pa e ka pudi oja ku uju, nin pa e ntindi na kabesa, nin pa e riba pa mi Deus, pa N kura elis.”


Suma ke ka mporta pa kunsi Deus, Deus tambi bandona elis pa pensamentu mau pa e fasi kusas ku ka bali.


Asin Deus ta ten pena di kil ki misti; si i misti i ta fasi algin korson duru.


Pa kilis ku na pirdi i suma un ceru fedi ku ta mata, ma pa kilis ku na salba i un purfumu di saudi ku ta da vida. Kin ki kapas pa e tarbaju li?


Desdi Aroer, ku sta lungu di kobon di Arnon, ku ki prasa ku sta na kobon, te na Jilead, i ka tenba nin un prasa ku kapli di nos; SIÑOR no Deus ntreganu elis tudu.


pabia SIÑOR pui se korson duru, pa e bai geria kontra Israel, pa e pudi kabadu ku elis tudu, sin sinti pena delis, pa Israel mata tudu suma ku SIÑOR mandaba Moisés.


Tambi i sta skritu kuma i “Pedra ku ta pui algin da tapada, un roca ku ta fasi algin kai.” E ta da tapada pabia e ka obdisi palabra. Asin ki distinadu pa elis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ