Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 33:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 pabia SIÑOR daba Moisés ordi pa i fala fijus di Israel: “Abos bo risu kabesa. Si N bin na yanda ku bos, nin si i un bokadiñu, N pudi kaba ku bos. Bo tira bo fajamentus, pa N pudi sibi ke ku N na bin fasi ku bos.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 33:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na bai jubi si kusa ke fasi i mau suma e keŝa ku ciga ja ña dianti. Si i ka asin, N ta sibi.”


I falal: “Ka bu pui mon na rapas; ka bu fasil nada. Gosi N sibi kuma bu rispita Deus. Bu ka tujin bu fiju un son.”


E ta muri me-noti, di repenti; jinti ta bulbulidu, e pasa; kilis ku ten puder e ta tomadu sin mon di omi.


O Deus, jubin, pa bu pudi kunsi ña korson; spurmentan, pa bu kunsi ña pensamentus.


Di repenti e ta kai na kastigu; e ta kabadu ku el na un manera meduñu.


SIÑOR papia mas ku Moisés i falal: “N jubi e pobu, N oja kuma e risu kabesa.


Asin fijus di Israel tira tudu se fajamentus lungu di monti Oreb.


SIÑOR, SIÑOR ku ten tudu puder, i coma bos na ki dia pa bo cora, bo miskiña, bo rapa kabesa, bo mara saku.


N sibiba kuma bu risu kabesa; nervus di bu garganti i suma feru, bu testa i suma di bronzi.


Kastigu di ña pobu i pior di ki kil di Sodoma, ku bin kai di repenti sin tarbaju di mon di omi.


SIÑOR fala: “Mesmu ne ora, bo riba pa mi ku tudu bo korson; bo junjuŋa, bo cora, bo miskiña.


“Bo lunjusi de pobu pa N pudi kaba ku elis gosi gosi.”


“Abos i omis ku risu garganti, korson risu tambi, ku oreja ku ka ta obi! Abos sempri bo ta luta kontra Spiritu Santu; suma ku bo papes fasi, asin tambi ku bo sedu.


Lembra di manera ku SIÑOR bu Deus giau na tudu ki kamiñu di lala ne korenta anu ku pasa, pa fasiu umildi, pa probau, pa sibi ke ku staba na bu korson, si bu na obdisi si mandamentus o nau.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ