Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 30:23 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

23 “Toma kusas ku mas ta cera sabi: 6 kilu di mira puru, 3 kilu di kanela aromatiku, 3 kilu di kálamu aromatiku,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 30:23
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Saserdoti Zadok toma cifri ku tene azeiti na tenda di SIÑOR, i unji Salomon. E toka korneta; tudu jinti grita: “Viva Rei Salomon!”


Utrus e toma konta di guarda tudu mobilia ku tudu material sagradu, suma tambi foriña finu, biñu, azeiti, nsensu ku kusas ku ta da bon gustu.


Jinti responsavel pa jagasi ki kusas sabi seduba utru saserdotis.


Tudu bu ropa tene purfumu di mira, aloés ku kasia. Di palasius di marfin i ta sai musika di korda pa kontentau.


azeiti pa kanderu, kusas ku ta cera sabi pa oliu ku jinti ta unjidu ku el, tambi pa nsensu,


6 kilu di kasia (tudu pesadu konformi pesu ofisial) ku 4 litru di azeiti di olivera,


ku azeiti di unji, ku nsensu ku ta cera sabi pa kau sagradu; e na fasi tudu ku N mandau.”


E tisi tambi azeiti pa kanderu, ku kusas ku ta cera sabi pa oliu di unson, tambi pa nsensu ku ta cera sabi.


I kumpu tambi azeiti sagradu di unji, ku nsensu puru ku ta cera sabi; i kumpudu suma tarbaju di algin ku ta kumpu purfumu.


N purfuma ja ña kama ku mira, aloés ku kanela.


Ña amadu i sedu pa mi suma un ramu di mira na metadi di ña pitu.


Bu purfumus ta cera sabi; bu nomi i suma purfumu ku darmadu; e ku manda bajudas ta amau.


asafron, kálamu, kanela, ku tudu koldadi po di nsensu, ku mira ku aloés, ku tudu tipu di planta di bon ceru.


Bu ka tira diñeru pa kumpran planta ku ta cera sabi, nin bu ka tisin manga di gurdura di bu sakrifisius, ma bu dan tarbaju ku bu pekadus, bu kansan ku bu maldadis.


Ke ku N mporta ku nsensu ku ta bin di Sebá pa mi, ku minjor kana ku ta cera sabi di utru tera lunju? Bo ofertas kemadu e ka ta kontentan, nin bo sakrifisius ka sabi pa mi.


Tambi jinti di Dan ku di Gresia ta binba pa fasi se kompras na bu feras, ku feru pulidu ku kusas ku ta cera sabi.


“‘Nogosiantis di Sebá ku Raamá e ta binba pa bu fera ku pedras di balur, ku uru, ku kusas ku mas ta cera sabi.


“Eleazar, fiju di saserdoti Aron, ten ku toma konta di azeiti pa kanderus, ku nsensu, ku oferta di kumida ku ta dadu sempri, ku azeiti pa unji jinti; i na fika nkargadu di tudu tabernakulu ku tudu ki ekipamentu sagradu ku sta nel.”


Samuel toma un jaru di azeiti, i darmal riba di kabesa di Saul, i beẑal, i falal: “SIÑOR unjiu pa bu sedu rei di si pobu Israel. Bu na rena riba di pobu di SIÑOR, bu na salba elis di puder di se inimigus na roda. Es na sedu sinal pa bo kuma SIÑOR unjiu pa bu sedu rei di si yardansa:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ