Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 3:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 SIÑOR falal: “N jubi diritu pa sufrimentu di ña pobu ku sta na Ejitu; N obi se gritu pabia di kapatasis ku na kastiga elis, N pui sintidu pa se dur.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 3:7
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Anju di SIÑOR torna fala mas: “Jubi, bu preña, bu na padi un fiju, bu na comal nomi di Ismael, pabia SIÑOR obi di bu kasabi.


N na bai jubi si kusa ke fasi i mau suma e keŝa ku ciga ja ña dianti. Si i ka asin, N ta sibi.”


Deus obi fála di mininu. Anju di Deus la na seu i coma Agar, i puntal: “Agar, ke ku teneu? Ka bu ten medu, pabia Deus obi fála di rapas desdi kau nunde ki sta.


Leia preña, i padi un fiju, i comal nomi di Ruben, pabia i fala: “SIÑOR oja ña kansera. Gosi ña omi na bin gosta di mi.”


I falan: ‘Yalsa bu uju, bu jubi kuma ku tudu bodis ku sta ku se femia e sedu pinta-pintadu o riskadu, pabia ami N oja tudu ke ku Labon fasiu.


Deus di ña pape, Deus di Abraon, kil ku Isak ta rispita ciu, si i ka staba ku mi, di sertesa bu na mandanba sin nada, ma Deus oja ña kasabi, ku tarbaju di ña mon; e ku manda i raprindiu e di noti.”


Bu ta salba jinti umildi, ma bu uju ta sta kontra jinti orgulyosu, pa bati elis.


Jeoakaz bai dianti di SIÑOR, i rogal. SIÑOR obi si orason, pabia i oja manera ku rei di Siria na kalka Israel dimas.


“Riba, bu fala Ezekias, ŝef di ña pobu, kuma SIÑOR, Deus di si pape Davi, i falal: ‘N obi bu orason, N oja bu larmas. N na kurau; na terseru dia bu na bai pa kasa di SIÑOR.


“Bu oja sufrimentu di no papes na Ejitu, bu obi elis oca ke comau lungu di Mar Burmeju.


Ma Deus obi se gritus, i para sintidu na se foronta.


Palabras di SIÑOR i puru, suma prata ku rifinadu na furnu di lama, i purifikadu seti bias.


Oca ku ña spiritu na dismaja dentru di mi, i abo ku kunsi kau ku N staba. Na kamiñu ku N na yandaba, e sukundi armadilia.


Kilis ku rispital, i ta da elis kusa ke misti, i ta obi elis ora ke na comal, i ta salba elis.


I ka dispreza, nin i ka disdangu sufrimentu di kil ku foronta, nin i ka sukundi si rostu del. Oca ku kila comal pa i sakural, i obil.


N buska SIÑOR; el i kudin, i libran di tudu ña medu.


Ami, koitadi, N coma SIÑOR; i obin, i salban di tudu ña kanseras.


Abo, SIÑOR, bu oja e kusa; ka bu kala, SIÑOR; ka bu lunjusi di mi.


pa N pudi firma na portas di pobu di Sion. N konta tudu ku N na ngabau pa el, pa N kontenti na bu salbason.


E pui kapatasis, ku sedu ŝefis di tarbaju, riba delis pa kastiga elis ku tarbaju forsadu. Asin pobu di Israel e bin kumpu prasas, Piton ku Ramasés, pa guarda rikesas di Faraó.


Un nobu rei ku ka sibi nada di José i bin lanta pa manda riba di Ejitu.


Si bo na maltrata elis, e bin coman, ami N na obi se gritus.


Si kontra N oja fabur na bu uju, N pidiu pa bu fasin kunsi bu kamiñu. Asin N ta kunsiu, pa N pudi kontinua oja fabur na bu uju. Lembra kuma e pobu i bu pobu.”


Kapatasis ku ŝefis di tarbaju e bai pa pobu e fala: “Faraó fala kuma i ka na da bos paja;


Na ki mesmu dia Faraó da ordi pa kapatasis ku ŝefis di tarbaju, i fala elis:


Na tudu se sufrimentu el i sufri; anju, ku sedu el propi, i salba elis. Ku si amor ku si miserikordia i libra elis, i toma elis, i gia elis tudu dias di tempu antigu,


Oca no coma SIÑOR, el i obi no fála, i manda un anju, i tiranu di Ejitu. Ali no sta na prasa di Kades, na frontera di bu tera.


Na bardadi N oja kansera di ña pobu na Ejitu; N obi kuma ke na jimi, N ria pa libra elis. Agora bin pa N mandau na Ejitu.’


No ka tene un ŝef di saserdoti ku ka pudi ten pena di no frakesa, ma un ku tentaduba na tudu, suma nos, ma ku nunka ka peka.


“Amaña ne ora N na mandau un omi di tera di Benjamin; bu na unjil pa i sedu ŝef riba di ña pobu Israel. El i na libra ña pobu na mon di filisteus. Ña uju sta abertu pa ña pobu, pabia se fála ciga na ña oreja.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ