Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 3:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Anju di SIÑOR bin pa Moisés dentru di un ŝama di fugu ku na yardi na metadi di un arvurisiñu. Moisés fika i na jubi, i rapara kuma ki arvurisiñu na yardi, ma i ka na kema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 3:2
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deus obi fála di mininu. Anju di Deus la na seu i coma Agar, i puntal: “Agar, ke ku teneu? Ka bu ten medu, pabia Deus obi fála di rapas desdi kau nunde ki sta.


ma anju di SIÑOR grital desdi seu, i comal: “Abraon! Abraon!” Abraon kudi i fala: “Alin li.”


ki anju ku kaplintin di tudu mal, pa i bensua e rapasis, pa e comadu na ña nomi, ku nomi di ña papes Abraon ku Isak; pa e buri suma multidon na tera.”


Bu disa omis pa e yanda di kabalu na no kabesa; no pasa na fugu ku yagu, ma bu tisinu pa un lugar di rikesa.


Tudu monti di Sinai na fumaba, pabia SIÑOR disiba riba del ku fugu. Ki fumu na subiba suma fumu di un furnu garandi. Tudu monti na tirmiba ku forsa.


“Jubi, N na manda un anju bu dianti pa guardau ne kamiñu; i na lebau pa ki lugar ku N purpara pa bo.


Bai bu junta garandis di Israel, bu fala elis: ‘SIÑOR, Deus di bo papes, Deus di Abraon, Isak ku Jakó, i bin pa mi, i falan: “N bin pa bos. N oja ke ku bo fasidu na Ejitu.


Ora ku bu na pasa na yagu, N na sta ku bo; ora ku bu na pasa na rius, e ka na fogantau; nin ki na fugu ku bu na pasa, bu ka na kema, nin lingua di fugu ka na sindi na bo.


Na tudu se sufrimentu el i sufri; anju, ku sedu el propi, i salba elis. Ku si amor ku si miserikordia i libra elis, i toma elis, i gia elis tudu dias di tempu antigu,


Administraduris di pruvinsia ku ŝefis ku presidentis ku kapitons di rei e junta na se roda pa jubi elis diritu; e oja kuma fugu ka tenba puder riba di se kurpus. Nin un kabelu di se kabesa ka kema, nin se kamisas ka muda kor, ku fadi pa ceru di fugu pasa riba delis.


SIÑOR ku ten tudu puder fala: “O spada, disperta, bu lanta kontra ña bakiadur, ki omi ku sedu ña kumpañer! Mata bakiadur; karnelis na pajiga. N na vira ña mon kontra pikininus.”


SIÑOR ku ten tudu puder i fala: “Jubi, N na manda ña servu ku na kumpu kamiñu dianti di mi. Siñor ku bo na buska i na bin di repenti pa si templu; kil ku bo misti i na bin, i tisi kontratu.”


Kusa di mortus lanta, bo ka lei na libru di Moisés nunde ku Deus papia ku el na ki arvurisiñu ku na yardi, i falal: ‘Ami i Deus di Abraon, Deus di Isak, Deus di Jakó’?


Moisés propi mostra kuma mortus na lanta, oca i sta pertu di ki arvurisiñu, i coma Siñor Deus di Abraon, Deus di Isak, Deus di Jakó.


Kil ki Palabra i bida omi; i mora na no metadi, incidu di grasa ku bardadi. No oja si gloria, ku seduba gloria di ki un Fiju son di si Pape.


Deus fasi kil ku lei ka pudiba fasi, di manera ku no naturesa fraksi lei: i manda si Fiju ku kurpu suma no kurpu di pekadu, pa i sedu sakrifisiu pa pekadu, tambi pa i kondena pekadu na no naturesa,


ku kusas mas minjor di tera ku tudu si rikesa, ku fabur di kil ku staba na arvurisiñu ku na yardiba; pa e benson tudu bin riba di kabesa di José, riba di testa di kil ku separadu di si ermons.


Abos i pobu ku Deus toma, i tira di furnu kinti di Ejitu, pa bo sedu pobu di si yardansa propi, suma ku bo sedu aos.


Abos ku na sufri, i na lebia bos, ku nos tambi. Es tudu na sedu ora ku Siñor Jesus parsi na seu ku si anjus ku ten puder,


Anju di SIÑOR fala Manoá: “Bu minjer ten ku toma sintidu pa fasi tudu kusa ku N falal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ