Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 3:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Oca ku Moisés na bakiaba karnel di pape di si minjer, ku sedu Jetru, saserdoti di Midian, i leba karnel na utru ladu di lala, i ciga na monti di Deus ku sedu Oreb.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 3:1
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Elias sai di la, i bai oja Eliseu, fiju di Safat, ku na labraba ku dozi junta di turu; el propi i staba ku ki ultimu junta. Elias pasa nunde el, i bota si kapa riba del.


Asin i lanta, i kume, i bibi. Na forsa di ki kumida i yanda korenta dia, di dia ku di noti, te na Oreb, monti di Deus.


Na Oreb e kumpu un bakasiñu di uru, e adora ki imaẑen.


Ami N na firma dianti di bo riba di ki pedra na Oreb. Bu na suta ki pedra; yagu na sai la pa pobu bibi.” Asin ku Moisés fasi, dianti di uju di garandis di Israel.


Dipus, Jetru tisi oferta pa kema, ku utru limarias pa sakrifika pa Deus. Aron ku tudu garandis di Israel e bin kume juntu ku Jetru dianti di Deus.


e pruntia pa ermon di amaña, pabia na ki dia SIÑOR na ria riba di monti Sinai dianti di uju di tudu pobu.


pabia, dipus di Israel sai di Refidin, e bai pa Sinai, e kampa na lala dianti di monti.


Moisés subi na monti pa kontra ku Deus. SIÑOR comal na monti, i falal: “Asin ku bu na fala fijus di Israel, ku sedu jorson di Jakó:


Saserdoti di Midian teneba seti fiju femia ku bin pa kata yagu. E inci tinas pa da karnel di se pape pa e bibi.


Oca bajudas riba pa kasa, Reuel, se pape, punta elis: “Kuma ku bo bin sedu aos?”


Moisés bin sinti pa mora juntu ku ki omi. Reuel bin dal un di si fijus, ku comadu Zipora, pa i kasa ku el.


Moisés ku Josué, si judadur, e lanta e purpara; Moisés subi na monti di Deus.


Deus falal: “Ami N na sta ku bo. Es i na sedu sinal di kuma i ami ku mandau. Ora ku bu kaba tira e pobu di Ejitu, bo na adora Deus ne monti.”


Deus falal: “Ka bu ciga mas pertu. Tira bu sapatus, pabia kau ku bu na masa i con sagradu.”


Asin fijus di Israel tira tudu se fajamentus lungu di monti Oreb.


Moisés riba pa Jetru, ku sedu pape di si minjer, i falal: “N misti riba pa ña ermons ku sta na Ejitu, pa N jubi si e sta inda bibu.” Jetru falal: “Bai ku pas.”


SIÑOR fala Aron: “Bai pa da kontrada ku Moisés na lala.” Asin i bai i kontra ku el na monti di Deus, i beẑal.


Es i palabras di Amos, un di bakiaduris di Tekoa, ku konta kil ki oja aserka di Israel na un vison, na tempu di Uzias, rei di Judá, ku Jeroboan, fiju di Jeoás, rei di Israel, dus anu antis di tirmidura di tera.


“Bo lembra di lei di ña servu Moisés, ki regras ku leis ku N dal na Monti Oreb pa tudu Israel.


Moisés fala Obab, si kuñadu, fiju di Reuel, ki midianita: “No na sai pa bai pa ki lugar ku SIÑOR fala i na danu. Bin ku nos; no na tratau diritu, pabia SIÑOR fala i na da bon kusas pa Israel.”


Asin e sai di monti di SIÑOR, e yanda tris dia. Tudu ki tempu arka di kontratu di SIÑOR staba se dianti pa buska elis lugar di diskansu.


Na ki mesmu reẑion, i tenba utru bakiaduris na matu; e na bisiaba se karnel di noti.


“Dipus ki pasa mas korenta anu, un anju parsi si dianti na lala di Monti Sinai, na un lingua di fugu ku na yardi na un arvurisiñu.


I ta leba onzi dia di Oreb pa Kades-Barneia, na kamiñu di montañas di Seir.


Ocanu na Oreb, SIÑOR no Deus falanu: “Tempu ku bo pasa li ne monti i justa ja.


Lembra di ki dia ku bu staba dianti di SIÑOR bu Deus na Oreb oca ku SIÑOR falan: “Junta e pobu ña dianti pa e obi ña palabras, pa e kunsi elis, pa e rispitan tudu dias ke na vivi na tera; e ten ku nsina se fijus ki palabras.”


Eber, keneu, i disa utru keneus, ku sedu di jorson di Obab, kuñadu di Moisés, i bai yarma si tenda lungu di karvaju di Zaananin, ku sta pertu di Kedes.


Dipus i punta Jesé: “Asin ku bu fijus kaba?” Jesé falal: “I falta inda ki mas pikininu, ma i na bakia karnel.” Samuel fala Jesé: “Manda comal, pabia no ka na sinta na mesa tementi i ka ciga li.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ