Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 28:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Kumpu ropa sagradu pa Aron, bu ermon, pa fajamentu ku onra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 28:2
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si i asin, faja ku bonitasku ku orgulyu, bu bisti ku garandesa ku gloria.


N na bisti si saserdotis ku salbason; si pobu fiel na kanta ku kontentamentu.


Bu saserdotis pa e kubri ku retidon; bu pobu pa e kanta ku kontentamentu!


Pabia SIÑOR ta kontenti ku si pobu; i ta faja umildis ku salbason.


El i un Rei gloriosu, rodiadu di garandesa; forsa ku bonitasku ta inci si kau sagradu.


“Pa fijus di Aron, kumpu kamisotis, sintus, ku ŝapeus kumpridu, pa fajamentu ku onra.


Es i na sedu un lei pa sempri kuma, ora ku fijus di Israel tisi oferta di pas, ki pitu ku perna na sedu pa Aron ku si fijus. Es i oferta ku fijus di Israel na tisi pa SIÑOR.


ropa tisidu bonitu suma ropa sagradu di saserdoti Aron, ku ropa di si fijus, pa fasi tarbaju di saserdoti,


bu bisti Aron ropa sagradu, bu unjil, bu dedikal, pa i pudi fasin tarbaju di saserdoti.


Tempu na ciga ku SIÑOR na pui plantas na si tera pa e tene bonitasku ku gloria; frutu di con na sedu orgulyu ku gloria pa kilis di Israel ku kapli.


Disperta, disperta, o Sion. bu arnoba bu forsa! Jerusalen, prasa sagradu, bisti ki bu ropa bonitu, pabia nin un algin ku ka sirkunsidadu, ku fadi kil ku ka puru, ka na yentra mas na bo.


N na kontenti dimas na SIÑOR; ña korson sta alegri na ña Deus, pabia i bistin ku ropa di salbason, i kubrin ku manta di retidon, suma noivu ku ta faja kabesa suma saserdoti, o suma noiva ku ta faja ku si pedras di balur.


I mandan pa N da ordi aserka di jinti tristi na Sion, pa e dadu koroa bonitu na lugar di sinsa, azeiti di kontentamentu na lugar di tristesa, kantiga di ngaba Deus na lugar di spiritu pisadu, pa e pudi comadu arvuris di retidon, ku SIÑOR paranta pa si gloria.


Anos tudu no sedu suma algin impuru; tudu kusas justu ku no fasi i suma rataju susu dimas. Anos tudu no na lati suma paja; no kulpas na rabatanu suma bentu.


Tambi Moisés toma azeiti sagradu ku parti di sangi ku sta na altar, i wagal riba di Aron ku si ropa, riba di si fijus ku se ropa. Asin i separa Aron ku si ropa, ku si fijus ku se ropa, pa Deus.


Kil ki Palabra i bida omi; i mora na no metadi, incidu di grasa ku bardadi. No oja si gloria, ku seduba gloria di ki un Fiju son di si Pape.


ma bo kubri ku armadura di Siñor Jesus Kristu. Ka bo alimenta mau diseẑu di bo naturesa.


Deus ta fasi jinti ku fia na Jesus Kristu pa e sedu justu. El i ka ta fasi skuju; i pa tudu kil ku ten fe.


Bo batisadu tudu na unidadi ku Kristu; bo bisti si vida suma ropa.


ma no oja Jesus, kil ku fasidu un bokadu mas pikininu di ki anjus pa i pudi muri pa tudu jinti, pa bondadi di Deus. No ojal gosi ku koroa di gloria ku onra, pabia di mortu ki sufri.


No pirsisaba di un Ŝef di Saserdoti suma es, puru, sin pekadu, sin manca, lunjusidu di jinti ku ta peka, yalsadu pa un lugar mas altu na seu,


I risibi di Deus si Pape onra ku gloria, oca vos sai na gloria mas altu, ku papia ku el, i fala: “Es i ña Fiju ku N kiri ciu; N ten garandi kontentamentu nel.”


Ña kiridu ermons, gosi no sedu fijus di Deus; ke ku no na bin sedu i ka klaru inda, ma no sibi, ora ku Kristu bin, no na sedu suma el, pabia no na ojal manera ki sedu.


I dadu bistidu di liñu finu, puru, ku na lampra.” (Liñu finu ta mostra bon kusas ku pobu di Deus fasi.)


Bu fasi elis reis ku saserdotis pa e sirbi no Deus; e na rena riba di mundu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ