Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 25:9 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

9 Bu na kumpul ku tudu si mobilia konformi planta ku N na mostrau.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 25:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jubi diritu pa bu fasi elis suma planta ku bu mostradu na monti.


Lantanda tenda konformi planta ku bu mostradu na monti.


Asin tudu tarbaju di tabernakulu di tenda di juntamentu kaba. Fijus di Israel fasi tudu konformi ordis ku SIÑOR da Moisés.


Fijus di Israel fasi tudu tarbaju konformi ordis ku SIÑOR da Moisés.


Moisés jubi tudu tarbaju diritu, i oja kuma e fasil konformi ordis ku SIÑOR da. Asin Moisés bensua elis.


“E na toma tambi tudu ekipamentu ku ta usadu na sirvis di santuariu, e na mbuljal na un panu azul, e kubril ku pelis di baka di yagu, e maral na pos.


Kanderu i kumpuduba di uru batidu, desdi si pe te na si floris la riba; i kumpudu konformi modelu ku SIÑOR mostraba Moisés.


“No papes di antigu teneba tenda sagradu ku elis na lala, suma ku Deus manda, oca ki fala Moisés pa kumpul konformi planta ki oja.


ku na sirbi na lugar sagradu, na tenda di bardadi ku Siñor kumpu, i ka omi.


E na tarbaja na un lugar ki son figura ku sombra di kil ku sta na seu. I suma na kasu di Moisés, oca ki staba pa kumpu tenda, ku Deus avisal pa i toma sintidu di fasi tudu suma ki forma ki mostradu na monti.


I kumpudu un tenda, purmeru parti, nunde ki sta kanderu, ku mesa ku pon ku ta pudu dianti di Deus. Es i ta comadu lugar sagradu.


Es i sinal pa mostra e tempu li. Ofertas ku sakrifisius e ka pudi fasi kil ku na pursental pa i sta diritu na si konsiensia,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ