Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 25:16 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

16 Dentru di arka bu na pui taguas ku mandamentus ku N na bin dau.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 25:16
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nada ka staba dentru di arka, si i ka son ki dus tagua di pedra ku Moisés pui la oca ku SIÑOR fasi kontratu ku fijus di Israel na Oreb, kontra e na bin di tera di Ejitu.


Jeoiada leba fiju di rei fora, i pul koroa na kabesa, i dal ki libru di lei di SIÑOR; e unjil pa i sedu rei. Pobu toka palmu, e grita: “Viva Rei!”


Dipus Jeoiada ku si fijus e tisi fiju di rei fora, e pui koroa na si kabesa, e dal kopia di libru di renu, e diklaral rei, e unjil, e fala: “Viva Rei!”


Aron fasi suma ku SIÑOR manda Moisés, i pui ki maná dianti di arka di tustumuñu pa guardal la.


Dipus ku bu pui ki taguas ku mandamentus ku N na dau, bu na pui kubertura di miserikordia riba di arka.


Ki kurtina pindradu ku ki ansolis na rapati kau sagradu ku kau mas sagradu. Dipus bu ta pui arka di kontratu dentru di ki kurtina.


Aron ku si fijus e na toma konta di kanderus na tenda di juntamentu fora di kurtina ku sta dianti di arka di kontratu, pa lus ba ta sindi dianti di SIÑOR disna di tardi te parmaña. Es i un lei pa fijus di Israel ku se jorsons di futuru, pa sempri.


Un parti del, bu na pilal pa i bida suma foriña, bu na waga utru dianti di arka di kontratu na tenda di juntamentu nunde ku N na kontra ku bo. I na sedu sagradu dimas pa bos.


Pui altar na frenti di kurtina ku pindradu dianti di kubertura di miserikordia ku sta riba di arka di kontratu nunde ku N na kontra ku bo.


Oca ku Deus kaba papia ku Moisés na monti Sinai, i dal dus tagua di pedra nunde ku Deus skirbi lei ku si propi dedu.


Moisés vira, i ria na monti, ku ki dus tagua di tustumuñu na si mon, ku skirbiduba na tudu dus ladu.


Oca ku Moisés ria di monti Sinai ku ki dus tagua di tustumuñu na si mon, i ka sibiba kuma peli di si rostu na lampra, manera ki na papiaba ku Deus.


Es i kuantia di metal ku usadu pa tenda di tustumuñu. Moisés da ordi pa i kontadu; levitas, bas di Itamar, fiju di saserdoti Aron, e skirbi e relatoriu.


I toma ki dus tagua di mandamentu, i pui elis na arka, i miti varas na anilias di arka, i pui kubertura di miserikordia riba del.


Pui ki mandukus na tenda di juntamentu dianti di arka di kontratu nunde ku N ta kontra ku bos.


“No papes di antigu teneba tenda sagradu ku elis na lala, suma ku Deus manda, oca ki fala Moisés pa kumpul konformi planta ki oja.


Manga del, na tudu sintidu. Purmeru, pabia Deus fia nelis, i ntrega elis si palabra.


“Bo toma e libru di lei, bo pul lungu di arka di kontratu di SIÑOR bo Deus, pa i sta la suma tustumuñu kontra bos.


ku teneba altar di uru pa kema nsensu, ku arka di kontratu, foradu tudu di uru, nunde ki sta un jaru di uru ku teneba maná, ku vara di Aron ku floraba, ku taguas di kontratu.


“Manda saserdotis ku na karga arka di tustumuñu pa e sai na Jordon.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ