Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 2:19 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

19 E ruspundi e falal: “Un omi di Ejitu libranu na mon di bakiaduris; tambi i kata yagu ciu, i da no karnel pa e bibi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 2:19
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca ku Jakó oja Rakel, fiju di Labon, ermon di si mame, ku karnelis di Labon, i ciga, i tira pedra na fonti, i bibinti ki karnelis di Labon.


Oca jinti ku mora na ki tera, kananeus, oja cur na kau di masa trigu di Atad, e fala: “Jubi kuma ku ejipsius na cora risu!” Pabia di kila, e coma nomi di ki kau lungu di Jordon Abel-Mizrain, ku signifika cur di ejipsius.


Oca bajudas riba pa kasa, Reuel, se pape, punta elis: “Kuma ku bo bin sedu aos?”


I punta si fijus: “Nunde el? Ke ku manda bo fika ki omi? Bo comal pa i bin kume.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ