Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 14:26 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

26 SIÑOR fala Moisés: “Distindi bu mon riba di mar, pa yagu torna na si lugar, i kubri ejipsius ku se karus ku omis di kabalu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 14:26
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dipus Faraó da ordi pa tudu si pobu, i fala: “Tudu rapas ku padidu, bo botal na riu, ma si i femia, bo ta disal ku vida.”


Yalsa bu manduku, bu distindi mon riba di mar pa dividil, pa fijus di Israel pudi pasa na metadi del na con seku.


Moisés ku fijus di Israel e kanta e kantiga pa SIÑOR, e fala: “N na kanta pa SIÑOR, pabia el i garandisidu riba di tudu. I bota kabalu na mar, ku si kabaleru.


I bota tropas di Faraó ku si karus na mar. Ki minjor ŝefis di Faraó foga na Mar Burmeju.


SIÑOR fala Moisés pa i fala Aron: “Toma bu manduku, bu distindi mon riba di yagu di Ejitu, riba di si rius garandi ku pikininu, ku laguas ku tudu juntamentu di yagu, pa i bida sangi, pa sangi pudi ten na tudu tera di Ejitu, na putis di madera ku di pedra.”


SIÑOR fala Moisés pa i fala Aron: “Toma bu manduku, bu distindi mon riba di rius ku riusiñus ku laguas, pa fasi sapus pa e sai na yagu, e inci tudu tera di Ejitu.”


I na ten bon kamiñu pa si pobu ku sobra na Asiria, pa e pudi bin nel, suma ki tenba pa Israel oca ki sai di tera di Ejitu.


pabia manera ku bo julga utrus, asin tambi ku bo na julgadu. Midida ku bo midi ku el, i el ku bo na mididu ku el tambi.


Ki omis dimira, e punta: “Es i kal koldadi omi? Te bentu ku mar ta obdisil!”


Kilis ku ka ten miserikordia pa utrus, e na julgadu sin miserikordia. Miserikordia ta ngaña riba di julgamentu.


Suma ke darma sangi di bu pobu ku di anunsiaduris, bu da elis tambi sangi pa e bibi. I justa elis propi!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ