Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 14:23 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

23 Ejipsius bai se tras, ku tudu kabalus di Faraó, ku si karus, ku si omis di kabalu, te na metadi di mar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 14:23
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR punta: ‘Kin ku na ngana Akab pa i bai geria na Ramot-Jilead, i muri la?’ Un na fala un kusa, utru na fala tambi.


Ami N na ndurusi korson di ejipsius, pa e bin bo tras na mar. N na ngaña gloria pabia di Faraó ku tudu si tropas, si karus ku si omis di kabalu.


Ami N na ndurusi korson di Faraó pa i serka elis, ma N na ngaña gloria pa mi pabia di Faraó ku tudu si tropas. Ejipsius na sibi kuma ami i SIÑOR.” Asin israelitas fasi suma ki manda elis.


Oca kabalus di Faraó, ku si karus ku si omis di kabalu, e yentra na mar, SIÑOR torna yagu riba delis, ma fijus di Israel pasa na kau seku na metadi di mar.


Inimigu njata, i fala: ‘N na serka elis tok N paña. N na rapati se rikesa; N na toma tudu ku N misti delis. N na busi ña spada; ku ña mon N na mata elis.’


Es i mal ku sta na tudu ku ta fasidu ne mundu, kuma mesmu kusa ta kontisi ku tudu jinti. Korson di omis inci maldadi ku tulesa na tudu se vida. Dipus e ta bai juntu ku kilis ku muri ja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ