Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 14:21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

21 Moisés distindi mon riba di mar. SIÑOR pinca mar pa tras ku bentu forti di saida di sol ku supra tudu ki di noti. Mar torna seku, i dividi na dus parti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 14:21
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deus lembra di Noe ku tudu limarias ku staba ku el na barku. I fasi bentu pasa riba di tera; yagu kumsa na baŝa.


Elias toma si kapa, i dobral, i sutal riba di yagu. Yagu dividi pa dus ladu; elis dus e pasa na con seku.


Bu rapati mar se dianti pa e pudi pasa na metadi del na con seku, ma kilis ku na serkaba elis, bu bota elis na kau fundu, suma pedra ku kai na mar brabu.


Ku si forsa i yabri mar; ku si ntindimentu i bati serpenti Raab.


Nunde kamiñu pa kau ku lus ta rapati; nunde ku bentu di saida di sol ta sai pa pasa pa tudu parti di mundu?


I dividi Mar Burmeju na dus parti, Si bondadi i pa sempri.


fugu, cuba di pedra, nevi, serenu, bentu forti ku ta obdisi si palabra;


I bidanta mar tera seku; pobu kamba riu ku pe. La no fikaba kontenti ku el.


Abo, ku bu forsa, bu dividi mar; bu kebra kabesas di serpentis di yagu.


I dividi yagu di mar, i pui elis pasa; i pui yagu firma suma mura.


Yalsa bu manduku, bu distindi mon riba di mar pa dividil, pa fijus di Israel pudi pasa na metadi del na con seku.


i yentra na metadi di kampamentu di ejipsius ku kampamentu di Israel. Ki nuven i seduba sukuru pa ejipsius, ma pa Israel i da klaridadi. Asin na tudu ki di noti e ka pudi pertu ŋutru.


Ku bentu di bu naris yagu bida suma monti. Korenti di yagu brabu i para suma mura. Fundu di yagu bida suma jelu na korson di mar.


SIÑOR fala Moisés pa i fala Aron: “Toma bu manduku, bu distindi mon riba di yagu di Ejitu, riba di si rius garandi ku pikininu, ku laguas ku tudu juntamentu di yagu, pa i bida sangi, pa sangi pudi ten na tudu tera di Ejitu, na putis di madera ku di pedra.”


SIÑOR distindi si mon riba di mar, i turmenta renus. I da ordi kontra Fenísia pa kaba ku tudu si kaus forti.


SIÑOR yabri un kamiñu na mar, na metadi di maron forti.


I ami ku ta fala yagu fundu: ‘Bu na seku; N na sekusi bu rius tambi.’


Ke ku manda, oca ku N bin, ningin ka staba la? N coma; ningin ka kudi. Nta ña mon kurtusi tok i ka pudi kaplinti algin? O N ka ten ja mas forsa pa liberta? N pudi sekusi mar son ku un palabra di ordi; N ta bidanta rius suma lala, tok se pis ta cera mal pabia di falta di yagu, e ta muri ku sedi.


I ka abo ku sekusi ki yagu di mar fundu, ku pui kamiñu na fundu di mar pa jinti ku libertadu pudi pasa?


Pabia ami i SIÑOR bu Deus ku ta suta yagu di mar pa maron pudi lanta i somna. SIÑOR ku ten tudu puder i ña nomi.


El i pui si forsa gloriosu pa i marŝa na mon direita di Moisés, i findi yagu se dianti pa pudi ngaña pa si kabesa un fama ku ka ta kaba.


I gia elis pa e pasa na ki kau fundu; suma kabalu na lala, e ka da tapada.


SIÑOR, i kontra rius ku bu paña raiba? O bu raiba i sta kontra riusiñus? O bu paña raiba ku mar, oca ku bu yanda montadu na bu kabalus ku bu karus di vitoria?


I e Moisés ku tira pobu fora, ku fasi milagris ku sinal na tera di Ejitu, na Mar Burmeju, tambi na lala, pa korenta anu.


pabia no obi kuma SIÑOR seka yagu di Mar Burmeju pa bos oca bo sai na Ejitu. No obi tambi ke ku bo fasi ki dus rei di amoreus, ku sedu Sion ku Og, ku staba na utru banda di Jordon, manera ku bo kaba ku elis.


Saserdotis ku na karga arka di kontratu di SIÑOR e para firmi na tera seku na metadi di Jordon, nkuantu tudu Israel kamba na tera seku, tok tudu pobu kaba kamba Jordon.


pabia SIÑOR bo Deus fasi yagu di Jordon pa i seku bo dianti tok bo pasa, suma ki seka Mar Burmeju pa nos tok no kamba.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ