Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 13:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Moisés fala pobu: “Bo ba ta lembra de dia ku bo sai na Ejitu, na katiberasku, pabia SIÑOR tira bos di li ku mon forti. Pa kila, ka bo kume pon ku fermentu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 13:3
58 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bu kuartu jorson na ribantadu pa li, pabia N ka na tira amoreus fora tementi se pekadu ka kaba inci si midida.”


Abos, si servus, jorson di Israel, abos, fijus di Jakó, kilis ki kuji, bo lembra di kusas garandi ki fasi, si milagris, ku si palabras di julgamentu.


“Esis i bu servus, bu pobu ku bu liberta ku bu garandi puder ku bu mon forti.


Bu mostra sinal ku milagris pa Faraó, ku si ŝefis ku tudu pobu di si tera, pabia bu nota kuma ke kalka elis. Asin bu ngaña nomi ku bu ten te aos.


Abos, jorson di si servu Abraon, abos, fijus di Jakó, kilis ki kuji, Bo lembra di kusas garandi ki fasi, si milagris ku si palabras di julgamentu.


Oca ku Israel, ku sedu jorson di Jakó, sai na Ejitu, na metadi di un pobu ku ta papia utru lingua,


i tira Israel na se metadi Si bondadi i pa sempri.


ku mon forti ku brasu distindidu. Si bondadi i pa sempri.


Bu renansa firma riba di retidon ku justisa; bondadi ku bardadi sta sempri bu dianti.


Bo na kume pon sin fermentu pa seti dia. Na purmeru dia bo tira fermentu di bo kasas, pabia kualker algin ku kume pon ku fermentu disna di purmeru dia te setimu dia i na tiradu na Israel.


“‘Bo guarda festival di pon sin fermentu, pabia na ki mesmu dia N tira bo jorsons na tera di Ejitu. Na bo jorsons di futuru bo na guarda e dia suma lei pa sempri.


Pa seti dia fermentu ka na ojadu na bo kasas, pabia kualker algin ku kume pon ku fermentu i na tiradu na kumunidadi di Israel, mesmu ki sedu stranjeru o natural.


“E mis i na sedu purmeru mis pa bos; bo na fasil purmeru mis di anu.


Dipus de pasa kuatrusentus i trinta anu, na ki dia mesmu, tudu jorsons di fijus di Israel sai di Ejitu.


Ki di noti SIÑOR bisia pa tira fijus di Israel di Ejitu. Ki mesmu noti i di SIÑOR; tudu fijus di Israel dibi di guardal pa sempri.


Na ki di noti e na kume ki karni yasadu na fugu, ku pon sin fermentu ku ortalisa ku tene gustu forti.


“Ora ku bu fiju bin puntau: ‘Es i ke?’ bu ta falal: ‘SIÑOR tiranu ku mon forti na Ejitu, ocanu na katiberasku.


Es i na sedu suma sinal pa bu mara na mon o na testa suma lembransa, pa lei di SIÑOR pudi sta na bu boka; pabia SIÑOR tirau di Ejitu ku mon forti.


“Ami i SIÑOR bu Deus ku tirau di Ejitu, ki kau di katiberasku.


“Lembra di dia di diskansu, bu pul aparti.


“Bu na guarda festival di pon sin fermentu. Suma ku N falau ja, bu na kume pon sin fermentu pa seti dia na tempu ku N marka na mis di Abib, pabia i na ki mis ku bu sai na Ejitu. Ka ningin bin ña dianti mon limpu.


Asin, N na distindi ña mon pa kastiga Ejitu ku tudu milagris ku N na fasi na se metadi. Dipus, i na disa bos bai.


“Guarda festival di pon sin fermentu. Pa seti dia bu na kume pon sin fermentu, suma ku N mandauba, na tempu propi di mis di Abib, pabia i na ki mis ku bu sai na tera di Ejitu.


SIÑOR fala Moisés: “Gosi bu na jubi ke ku N na bin fasi ku Faraó; pabia di ña mon forti i na disa elis bai; sin, pabia di ña mon forti i na tira bos na si con.”


“Asin, konta fijus di Israel kuma ami N sedu SIÑOR. N na bin tira bos bas di kastigu di ejipsius. N na libra bos di sedu se katibus; N na kaplinti bos ku ña mon forti, ku garandi kastigus.


N na bin toma bos pa bo sedu ña pobu, N na sedu bo Deus. Bo na sibi kuma ami i SIÑOR bo Deus ku na kaplinti bos di ki tarbaju duru na mon di ejipsius.


ma Faraó ka na obi bos. Ami N na pui ña mon riba di Ejitu ku garandi julgamentu. N na tira ña jorsons, ku sedu ña pobu Israel, di tera di Ejitu.


“Asin ku ami, SIÑOR Deus di Israel, N fala: N fasi kontratu ku bo papes oca ku N tira elis di katiberasku na tera di Ejitu, N fala elis:


“O SIÑOR no Deus, ku tira bu pobu di tera di Ejitu ku mon forti, ku ngaña nomi ku bu tene te aos, na bardadi no peka, no fasi mal.


Ora ku bo na yentra na un kasa, bo fala manteña di pas pa kilis ku sta la.


I toma pon, i fala Deus obrigadu, i kebral, i da elis, i fala: “Es i ña kurpu ku dadu pa bos. Bo fasi es pa ña lembransa.”


i fala Deus obrigadu, i kebral, i fala: “Es i ña kurpu ki pa bos. Bo fasi asin pa ña lembransa.”


Asin no na fasi festival di lembransa di Paskua; i ka ku pon di fermentu beju di pekadu ku malisia, ma ku pon ku ka tene fermentu, pon di puresa ku bardadi.


pa bo rapara forsa di garandesa di si puder ku sta pa nos ku fia nel. E forsa ku na tarbaja na nos i ki mesmu garandi puder


Dal ku pedras tok i muri, pabia i buska lunjusiu di SIÑOR bu Deus ku tirau di Ejitu, di tera di katiberasku.


Asin tudu Israel na obi, e na sinti medu; ningin na bo metadi ka na torna fasi un kusa mau suma kila.


Ki anunsiadur o suñadur ten ku matadu, pabia i fala bos pa bo ravolta kontra SIÑOR bo Deus, kil ku tira bos di Ejitu, i liberta bos di tera di katiberasku; ki algin buska disvianta bos di kamiñu ku SIÑOR bo Deus manda bos pa bo yanda nel. Asin bo dibi di tira ki mal na bo metadi.


Si bu ermon ku bu junta mame ku el, o bu fiju macu o femia, o bu minjer ku bu ama, o bu amigu di korson, misti cuciu, i falau na sigridu: “Bin no bai adora utru deusis” (deusis ku nin abo nin bu papes ka kunsi,


Lembra kuma bu seduba katibu na tera di Ejitu, ma SIÑOR bu Deus libertau di la. E ku manda N na dau e ordi aos.


Guarda festival di Paskua pa SIÑOR bu Deus na mis di Abib, pabia i na ki mis ki tirau di Ejitu di noti.


Lembra kuma bu seduba katibu na Ejitu, bu obdisi tudu e regras.


Ka bu kume pon ku kumpudu ku fermentu juntu ku karni di Paskua, ma pa seti dia bu na kume pon sin fermentu, ku ta comadu pon di sufrimentu, pa bu pudi ba ta lembra sempri di ki dia ku bu sai kinti-kinti na tera di Ejitu.


Lembra di kuma bu seduba katibu na Ejitu, ma SIÑOR kaplintiu di la. E ku manda N na dau ordi pa bu fasi asin.


Lembra di kuma bu seduba katibu na tera di Ejitu; e ku manda N na dau ordi pa bu fasi asin.


SIÑOR distindi si mon forti, i tiranu di Ejitu, ku garandi sinal meduñu ku milagris;


O i ten un Deus ku bai toma un pobu na metadi di utru nason pa i sedu di sil, suma ku SIÑOR bo Deus fasi pa bos na Ejitu? Dianti di bo uju i distindi si mon forti, i manda praga ku gera, i fasi garandi milagris ku kusas meduñu.


Lembra kuma bu seduba katibu na tera di Ejitu, ma SIÑOR bu Deus distindi si mon forti i tirau di la. Pabia di kila, SIÑOR bu Deus mandau pa bu guarda dia di diskansu.


“Ami i SIÑOR bu Deus ku tirau di katiberasku na tera di Ejitu.


Ora ki yentrandau la, toma sintidu pa bu ka diskisi di SIÑOR, kil ku tirau di katiberasku na tera di Ejitu.


Bu ta ruspundi bu fiju, bu falal: “No seduba katibus di Faraó na Ejitu, ma SIÑOR tiranu di la ku mon forti.


SIÑOR tenba amor pa bos, tambi i mistiba kumpri ki purmesa ki fasiba bo papes ku juramentu; e ku manda i tira bos ku mon forti, i kaplinti bos di tera di katiberasku, di mon di Faraó, rei di Ejitu.


toma sintidu pa ka bu korson inci ku orgulyu tok bu diskisi di SIÑOR bu Deus ku tirau di Ejitu, tera di katiberasku.


SIÑOR falan: “Ria ne kau kinti-kinti, pabia bu pobu ku bu tira di Ejitu e bida kuruptu. E disvia sedu di ordis ku N da elis, e kumpu un idulu di uru pa i sedu se deus.”


SIÑOR i no Deus, i el ku fasinu, juntu ku no papes, sai na katiberasku na tera di Ejitu. El ku fasinu ki garandi sinalis dianti di no uju, i guardanu na tudu kamiñu ku no yanda nel, na metadi di tudu pobu ku no pasa.


E disa SIÑOR, Deus di se papes di antigu, ki Deus ku tira elis na tera di Ejitu; e bai na sirbi utru deusis di ki rasas ke mora na se metadi. E mpina pa elis, e fasi SIÑOR paña raiba.


SIÑOR manda un anunsiadur pa fijus di Israel, ku tisi elis e rekadu di SIÑOR Deus di Israel: “N tisi bos di Ejitu, N tira bos na ki kau di katiberasku,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ