Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Saida 12:28 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

28 dipus e bai fasi tudu ku SIÑOR mandaba Moisés ku Aron.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Saida 12:28
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin Davi fasi konformi SIÑOR mandal; i mata-mata elis desdi Jibeon te na Jezer.


Asin i obdisi palabra di SIÑOR, i bai fika lungu di riu di Kerit na utru banda di Jordon.


bo ta fala elis: ‘Es i sakrifisiu di Paskua pa SIÑOR ku pasa riba di kasas di fijus di Israel na Ejitu, i libra no kasas, oca i na mataba ejipsius.’ ” Asin pobu mpina e ngaba Deus;


Na me-noti, SIÑOR mata tudu purmeru fijus na Ejitu, desdi purmeru fiju di Faraó ku ta sintaba ku el na tronu te purmeru fiju di katibu ku staba na kalabus, ku tudu purmeru fiju di limarias.


E fasiba ja konformi ordi ku Moisés daba, e pidi ejipsius kusas di prata ku di uru, ku ropa.


Ami N na ndurusi korson di Faraó pa i serka elis, ma N na ngaña gloria pa mi pabia di Faraó ku tudu si tropas. Ejipsius na sibi kuma ami i SIÑOR.” Asin israelitas fasi suma ki manda elis.


“Asin, Bezaleel ku Aoliab, ku tudu omis jiru ku SIÑOR da jiresa ku kapasidadi pa e sibi fasi tudu tarbaju pa konstruson di kau sagradu, e ten ku fasi tarbaju konformi tudu ku SIÑOR manda.”


Asin tudu tarbaju di tabernakulu di tenda di juntamentu kaba. Fijus di Israel fasi tudu konformi ordis ku SIÑOR da Moisés.


Fijus di Israel fasi tudu tarbaju konformi ordis ku SIÑOR da Moisés.


Moisés jubi tudu tarbaju diritu, i oja kuma e fasil konformi ordis ku SIÑOR da. Asin Moisés bensua elis.


Moisés ku Aron bai pa Faraó, e fasi konformi SIÑOR da elis ordi. Aron bota si manduku dianti di Faraó ku si ŝefis; i bida kobra.


Moisés ku Aron e fasi suma ku SIÑOR fala elis.


Moisés fala fijus di Israel pa e toma ki algin ku papia mal, e lebal fora di kampamentu, pa e fercal ku pedra tok i muri. Asin fijus di Israel fasi suma ku SIÑOR manda Moisés.


Asin, fijus di Israel fasi tudu konformi ordis ku SIÑOR daba Moisés.


Moisés ku saserdoti Eleazar e fasi konformi SIÑOR manda Moisés.


Moisés da ki mpustu pa saserdoti Eleazar suma oferta spesial pa SIÑOR, manera ku SIÑOR dalba ordi.


Di ki metadi di fijus di Israel Moisés toma un di kada sinkuenta, di jinti ku limarias, suma ku SIÑOR mandal, i dal pa levitas ku tenba konta di tenda di SIÑOR.


Asin fijus di Israel obdisi ke ku SIÑOR fala Moisés, e tira elis fora di kampamentu.


Josué, fiju di Nun, staba incidu ku spiritu di jiresa, pabia Moisés puiba mon riba del. Asin fijus di Israel obdisil, e fasi suma ku SIÑOR manda Moisés.


I fe ku pul i fasi festival di Paskua; i waga sangi, pa anju di mortu ka toka purmeru fijus di pobu di Israel.


Asin fijus di Israel rapati tera suma ku SIÑOR daba ordi pa Moisés.


I fala elis: “Konformi bo palabras, asin ki na sedu.” I dispidi elis; e bai. I mara ki korda burmeju na janela.


Asin fijus di Israel fasi suma ku Josué manda elis. E lambu dozi pedra na metadi di Jordon, konformi numeru di jorsons di Israel, suma ku SIÑOR fala Josué; e leba elis pa kampamentu, e ditanda elis la.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ