Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ripitison di Lei 27:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Moisés, juntu ku garandis di Israel, i da ordi pa pobu, i fala: “Obdisi tudu e mandamentus ku N na dau aos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ripitison di Lei 27:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Asin, dianti di tudu Israel, ku sedu juntamentu di SIÑOR, dianti di no Deus ku sta li pa obinu, N na konta bos pa bo pui sintidu pa obdisi tudu mandamentus di SIÑOR bo Deus, pa bo pudi sedu dunu de bon tera, bo pasantal suma yardansa pa bo jorson dipus di bos pa sempri.


pa e pui se speransa na Deus, pa ka e diskisi di kusas ku Deus fasi, ma pa e obdisi si mandamentus.


Jesus ruspundil: “Mas sortiadu i kilis ku ta obi palabra di Deus, e ta fasi suma ki fala.”


Es i palabra ku Moisés fala pa tudu Israel na lala, na utru banda di Jordon, na kobon dianti di Suf, na metadi di Paran ku Tofel, Laban, Azerot ku Di-Zaab.


bo toma sintidu pa pui na pratika tudu regras ku leis ku N na pui bo dianti aos.


Aos SIÑOR bu Deus na mandau pa bu obdisi e regras ku leis; pui sintidu bu pui elis na pratika ku tudu bu korson ku tudu bu alma.


pa i pudi yalsau riba di tudu nasons ki fasi, pa bu pudi tisi lovor ku fama ku onra pa el, pa bu sedu un pobu sagradu pa SIÑOR bu Deus, suma ki fala.


Na dia ku bu kamba Jordon pa tera ku SIÑOR bu Deus na dau, bu na lantanda pedras garandi, bu kaia elis,


Bo pui sintidu pa obdisi mandamentus di SIÑOR bo Deus, ku si regras ku leis ki da bos.


Kil ku guarda tudu lei, i yara na un puntu son, i ta sedu kulpadu di tudu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ