Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oseias 12:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 SIÑOR tene keŝa kontra Judá tambi. I na kastiga Jakó konformi si manera di yanda; i na pagal konformi kusas ki fasi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oseias 12:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ma rei di Asiria diskubri kuma Oseias mistiba lanta kontra el, pabia i mandaba jinti pa So, rei di Ejitu; tambi i paraba paga ki mpustu ki kustumaba paga na mon di rei di Asiria kada anu. Asin, Salmaneser pañal, i fical na kalabus.


“Nta omi jiru ta ruspundi ku kuñisimentu fufu? O i ta inci si bariga ku kalur di bentu di saida di sol?


E ta ngabalba ku boka, ma ku lingua di mintida,


Suma ki sai nun na bariga di si mame, asin ki na riba nun. I ka na tene nada di si tarbaju ki pudi leba na mon.


SIÑOR fala: “Ora ku N kaba tudu ña tarbaju na monti di Sion ku Jerusalen, N na kastiga rei di Asiria orgulyu di si korson ku ronku di si uju,


N na mandal kontra un nason ku ka mporta ku Deus, kontra pobu ku N ten raiba del; N dal ordi pa i roba kusa di jinti, i toma rikesa, i masa jinti suma lama na ruas.


Dia na ciga ku SIÑOR na kastiga puderis la riba na seu, ku reis di tera li bas.


Ai di omi mau! Kusas na kuril mal, pabia i na dadu pagamentu di kusas ki fasi ku si mon propi.


Es i rekadu di Deus aserka di limarias di sul di Judá: Mbaŝaduris na pasa na tera di kansera ku kasabi, nunde ki ten lion macu ku femia, tutu ku kobra venenosu ku ta buanta kabesa. E ta leba se rikesas riba di burus, utru kusas di balur riba di kamelus, pa un pobu ku ka na da elis ajuda.


Konformi kusas ke fasi, asin ki na paga ku raiba kilis ku sta kontra el, i na vinga si inimigus. I na paga jinti di jius ke ke mersi.


Ki baruju na ciga te na fin di mundu; SIÑOR na diklara si keŝas kontra tudu nasons; i na julga tudu jinti; i na ntrega jinti mau pa spada.’ ” Asin ku SIÑOR fala.


N na kastigal pabia di ki dias ki kema nsensu pa Baal; i faja si kurpu ku brinkus ku fius di garganti, i bai tras di si amantis, i diskisi di mi. Asin ku SIÑOR fala.


Abos, fijus di Israel, bo obi palabra di SIÑOR, pabia SIÑOR tene un kusa kontra bos ku mora ne tera. I fala: “I ka ten bardadi nin amor ne tera, nin jinti ku ta rikuñisi Deus.


Pabia di kila, saserdoti na kastigadu suma pobu. N na kastigal konformi si kamiñus, N pagal pa kusas ki fasi.


“Ora ku N misti tira ña pobu di katiberasku, N kura Israel, pekadu di Efrain ta sai na lus, suma tambi maldadis di Samaria, pabia elis e sedu nganaduris; ladrons ta yentra na kasas; bandidus ta roba la fora na rua.


“Efrain i suma pumba; i ka jiru, i ta lestu di nganadu. Si pobu ta coma Ejitu; e sai e bai pa Asiria.


I ka ta yentra na se sintidu kuma, ami N ta lembra di tudu se maldadi, ma se pekadus sta na se roda; N ka pudi ka oja elis.


Mesmu ke bai ku diñeru pa manga di nason, ami N na junta elis. E kumsa ja na rapati, pabia di rei garandi ku na kalka elis.


Ki sakrifisius ke ta patin, e ta mata elis, e kume karni, ma ami, SIÑOR, N ka na seta elis. N na lembra di se maldadi, N na kastiga se pekadus. E na riba pa Ejitu.


Suma buru di matu ku ta yanda el son, asin ku Efrain bai pa Asiria. I bindi si kurpu pa si amantis.


Deus fala: “Se maldadi kumsa na Jilgal; la ku N kumsa ten odiu delis. Pabia di kusas mau ke fasi, N na tira elis fora di ña kasa. N ka na ama elis mas; tudu se ŝefis sedu rebeldi.


E murguja na kurupson, suma na dias di Jibeá. Deus na lembra di se maldadi, i na kastiga se pekadus.


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di pobu di Judá ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e nega lei di SIÑOR, e ka sigi si regras, ma e fika nganadu pa deusis falsu, kilis ku se papes sigiba.


Abos montis, abos alisersus forti di mundu, bo obi keŝa di SIÑOR, pabia SIÑOR tene un keŝa kontra si pobu; i na pursenta si akusason kontra Israel.


Fiju di omi na bin bin na gloria di si Pape, ku si anjus; i na paga kada kin konformi kusa ki fasi.


Ka bo ngana bo kabesa; ningin ka pudi fasi Deus diskarna. Kil ku omi sumia, i el ki na kebra tambi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ