Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oseias 1:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 SIÑOR fala Oseias: “Coma mininu Jizreel, pabia i ka na tarda, N na kastiga familia di Jeu pabia di matansa ki fasi na Jizreel. Tambi N na kaba ku renu di Israel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oseias 1:4
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na Samaria i tenba setenta mininu di familia di Akab. Jeu skirbi kartas, i manda elis pa Samaria, pa ŝefis di prasa, pa garandis ku kilis ku na kriaba ki fijus di Akab, i fala na kartas:


Oca ki ciga na Samaria, Jeu mata tudu jinti ku sobraba di familia di Akab, konformi palabra ku SIÑOR falaba Elias.


Na tempu di Peka, rei di Israel, Tiglat-Pileser, rei di Asiria, bin, i toma Ijon, Abel-Bet-Maaka, Janoa, Kedes, Azor, Jilead, Galileia ku tudu tera di Naftali; i leba jinti di ki lugaris pa Asiria.


Na anu 38 di renansa di Azarias, rei di Judá, Zakarias, fiju di Jeroboan, rena riba di Israel, na Samaria, pa seis mis.


SIÑOR propi i na da bos un sinal: Un bajuda na bin preña, i na padi un fiju ku na comadu Emanuel.


N bai oja ku ña minjer; el i preña, i padi un fiju. SIÑOR falan: “Pul nomi di Maer-Salal-As-Baz.


Un mininu padidu ja pa nos; no dadu un fiju. Puder di guberna sta riba di si ombras; si nomi na comadu Maravilyosu, Konsijadur, Deus Forti, Pape di Iternidadi, Rei di Pas.


Sol mansi, Pasur tira Jeremias na ki tronku. Jeremias falal: “SIÑOR i ka pou nomi di Pasur, ma i comau Medu pa Tudu Ladu,


Asin ku ami, SIÑOR Deus di Israel, fala bakiaduris ku na bakia ña pobu: Bo pajiga ña karnel, bo pui elis fusi, bo ka toma konta delis. Ami N na pui sintidu pa kastiga bos pa kusas mau ku bo fasi. Asin ku N fala, ami, SIÑOR.


N da Israel infiel un karta di kaba kasamenti. N dispidil pabia di si pekadu di kai cai. N oja kuma Judá, si irma infiel, i ka ten medu, ma tambi i bai ntrega si kurpu na mau vida.


E dispil ropa, e leba si fijus macu ku femia, e matal ku spada. Minjeris ta papia mal del; i julgadu ku kastigu.


Bu yanda na mesmu kamiñu di bu irma; e ku manda N na ntrega ki mesmu kopu na bu mon.”


Gomer torna preña, i padi un fiju femia. SIÑOR fala Oseias: “Pul nomi di Lo-Ruama, pabia N ka na torna sinti amor pa pobu di Israel; di nin un manera N ka na purda elis,


SIÑOR fala Oseias: “Pul nomi di Lo-Ami, pabia abos i ka ña pobu, nin ami N ka sedu bo Deus.”


N na kastigal pabia di ki dias ki kema nsensu pa Baal; i faja si kurpu ku brinkus ku fius di garganti, i bai tras di si amantis, i diskisi di mi. Asin ku SIÑOR fala.


Ña Deus na nega elis pabia e ka obdisil. E na yanda-yanda na metadi di nasons.


Sin duvida, ujus di SIÑOR Deus sta riba de renu ku inci ku pekadu. N na kaba ku el na tera, ma N ka na kaba ku tudu jorson di Jakó.” Asin ku SIÑOR fala.


I na padi un fiju macu; bu na pul nomi di Jesus, pabia i na salba si pobu di se pekadu.”


Anju falal: “Ka bu medi, Zakarias, pabia bu orason obidu. Isabel bu minjer i na padi un fiju macu; bu na pul nomi di Jon.


Jubi, bu na paña bariga, bu na padi un fiju, bu na pul nomi di Jesus.


I pidi un taguasiñu, i skirbi: “Si nomi i Jon.” Tudu jinti fika dimiradu.


André leba si ermon Simon pa Jesus. Jesus jubi Simon, i falal: “Abo Simon, fiju di Jon, bu na ba ta comadu Sefas.” (Es signifika Pedru o pedra.)


Se tera tene prasas di Jizreel, Kesulot, Sunen,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ