Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numerus 28:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 pa i da ordi pa fijus di Israel i fala elis: “Bo pui sintidu pa dan, na tempu ku N marka, ña ofertas di kumida ku ta bai juntu ku ña ofertas kemadu ku ta cera sabi pa mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numerus 28:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR sinti ki ceru sabi, i fala na si korson: “Nunka mas N ka na maldisua tera pabia di omi, nin ku si korson ta jingi sempri pa mal, disna di si mininesa. N ka na torna mata tudu kriatura bibu, suma ku N fasi.


tambi ora ku ofertas kemadu na pursentadu na dias di diskansu, na lua nobu, tambi na dias ku markadu pa festival. E tenba ku pursenta sempri dianti di SIÑOR na numeru markadu, kada kin na sirvis ki skaladu pa el.


Jeoiada pui kargu di kasa di SIÑOR na mon di saserdotis, ki levitas ku Davi kuji pa tarbaja na kasa di SIÑOR, pa pursenta ofertas kemadu pa SIÑOR, suma ki sta skritu na lei di Moisés. I fala elis pa e fasil ku kontentamentu ku kantiga, konformi ordi di Davi.


Rei tira di si propi limarias pa da pa ofertas kemadu di parmaña ku di tardi, tambi ofertas kemadu di dias di diskansu, lua nobu ku festivalis markadu, konformi i sta skritu na lei di SIÑOR.


Jesua, fiju di Jozadak, ku utru saserdotis si kolegas, ku Zorobabel, fiju di Sealtiel, ku si ermons, e lanta, e kumpu altar di Deus di Israel, pa kema ofertas riba del, suma ki sta skritu na lei di Moisés, omi di Deus.


E sinti garandi medu di pobu di tera, ma e lantanda altar na kau ki staba nel, e kema ofertas riba del pa SIÑOR, ku sedu ki oferta kemadu ku ta sakrifikadu parmaña ku di tardi.


Anos, saserdotis, levitas ku pobu, no na juga sorti pa fasi skala pa marka tempu ku kada familia ten ku leba oferta di leña pa kasa di no Deus, pa kema na altar di SIÑOR no Deus, suma ki sta skritu na lei.


Bo toka korneta pa festival, na lua nobu, tambi ora ku lua firma.


“Bu na guarda festival di pon sin fermentu. Suma ku N falau ja, bu na kume pon sin fermentu pa seti dia na tempu ku N marka na mis di Abib, pabia i na ki mis ku bu sai na Ejitu. Ka ningin bin ña dianti mon limpu.


Dipus, bu na kema tudu karni di karnel riba di altar; i oferta kemadu ku ta cera sabi, oferta ku pasadu na fugu pa SIÑOR.


Ki kumida ku N dau pa bu kume, ku sedu pon kumpudu ku foriña finu, azeiti di olivera ku mel, bu pursental se dianti suma oferta ku ta cera sabi. Asin ku bu fasi; i SIÑOR Deus ku fala.


Ora ku N tira bos na metadi di nasons na teras nunde ku bo pajigadu nelis, N na junta bos, N na kontenti ku bos suma oferta ku ta cera sabi. Ami son ku bo na adora; tudu nasons e na oja.


Rei ten ku da limarias pa ofertas kemadu, ofertas di kumida ku ofertas di bibida pa festivalis, lua nobu ku dias di diskansu, ku sedu tudu festivalis markadu pa pobu di Israel. I na da ofertas di kumida ku limarias pa ofertas pa pekadu, ofertas kemadu ku ofertas di pas, pa pekadu di pobu di Israel pudi purdadu.”


Partis di dentru ku pernas ten ku labadu ku yagu; saserdoti na pursental tudu, i na kemal riba di altar. I na sedu oferta kemadu, pasadu na fugu, ku ta cera sabi dianti di SIÑOR.


I na pega na si asas, i findil, ma i ka na kaba kebral. Dipus saserdoti na kemal na fugu di leña ku sta na altar. I na sedu oferta kemadu, pasadu na fugu, ku ta cera sabi dianti di SIÑOR.


Partis di dentru ku si pernas e na labadu ku yagu; saserdotis na kema tudu ki partis riba di altar; i na sedu oferta kemadu, pasadu na fugu, ku ta cera sabi dianti di SIÑOR.


E ten ku sedu puru dianti di se Deus; e ka na dana si nomi, pabia e ta pursenta oferta kemadu di SIÑOR, ku sedu oferta di kumida di se Deus. E ku manda e na sedu puru.


Asin bu na trata saserdoti suma algin sagradu, pabia i ta pursenta oferta di kumida di bu Deus. Bu na tenel suma algin sagradu, pabia ami, SIÑOR ku ta santifika bos, N sedu Deus santu.


Saserdoti na kema ki partis riba di altar, suma oferta di kumida, kemadu pa SIÑOR.


“Ma abos, bo ta kontamina ña nomi ora ku bo fala: ‘Mesa di SIÑOR i impuru.’ Ki kumida di oferta ku sta nel, bo ta fala kuma i son pa njutidu!


“Bo ta pui kumida kontaminadu na ña altar. “Ma bo ta punta: ‘Kuma ku no kontaminau?’ “I manera ku bo ta fala kuma mesa di SIÑOR i son pa njutidu.


si ki kusa fasidu ku eru, sin kumunidadi ka nota pa el, tudu pobu ten ku da un turu pikininu suma oferta kemadu ku ta cera sabi pa SIÑOR, juntu ku si oferta di kumida ku oferta di bibida konformi regras. E na sakrifika tambi un bodi, pa ki pekadu pudi purdadu.


si bo na kema oferta pa SIÑOR, di baka o di karnel, ku ta cera sabi pa SIÑOR, nin si i oferta kemadu, o sakrifisiu pa kumpri votu, o oferta ku bo misti da di bo vontadi, o na bo festivalis,


Pa oferta di bibida bu na da 1,3 litru di biñu. Ceru de sakrifisius i ta sabi pa SIÑOR.


“Bo na leba e kusas pa SIÑOR na dias di festival markadu, fora di bo ofertas di votu, ofertas di libri vontadi, ofertas kemadu, ofertas di kumida ku bibida, ku bo ofertas di pas.”


Ma si un omi sta puru, i ka bai bias, ma i ka guarda Paskua, i na tiradu na metadi di ña pobu, pabia i ka da oferta di SIÑOR na tempu markadu. Ki omi na fika ku kulpa di si pekadu.


e falal: “No sta impuru pabia no toka na un difuntu, ma kuma ku no pudi tujidu da oferta pa SIÑOR na tempu markadu, juntu ku utru fijus di Israel?”


pabia no sedu suma ki ceru sabi di nsensu ku Kristu na kema pa Deus. Kilis ku na salba, tudu ku kilis ku na pirdi, e na sinti ki ceru.


Bo yanda ku amor, suma ku Kristu tambi amanu, i da si vida pa nos, suma oferta ku sakrifikadu, ku ta da bon ceru ku Deus ta kontenti ku el.


N risibi ciu; kil ku bo mandan i ciu dimas. N tene tudu ku N pirsisa del, suma ku Epafroditu dan kil ku bo mandan. I suma oferta ku ta cera sabi pa Deus, ki ta kontenti pa risibi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ