Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numerus 21:33 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

33 Dipus e rabida, e pega kamiñu pa Basan. Og, rei di Basan, ku tudu si tropas, sai kontra elis pa geria na Edrei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numerus 21:33
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sion, rei di amoreus, ku Og, rei di Basan, ku tudu renus di Kanaan.


ku Og, rei di Basan; Si bondadi i pa sempri.


Manga di jinti na tajan suma turus; e rodian suma ki turus forti di Basan.


Monti di Basan i monti garandi, i monti ku tene manga di kabesa.


SIÑOR fala: “N na ribanta elis di Basan; N na pui elis pa e riba di fundu di mar,


Tera na jimi, i cora. Líbanu burguñu; si matu bida seku. Saron bida suma lala. Na Basan ku Karmelu, fojas konkoñi tudu.


E kumpu bu remus di po di karvaju di Basan; E fasi bu bankus di marfin mitidu na po ku bin di jiu di Ŝipri.


Bo na kume karni di jinti garandi, bo bibi sangi di ŝefis di mundu, suma ke seduba karnel, fijus di karnel, kabras ku fijus di baka, tudu ku gurdu ba na tera di Basan.


“Bo sukuta e palabra, abos minjeris di monti di Samaria, ku taka suma bakas di Basan, ku ta kalka koitadis, ku ta molosta kilis ku ten falta, ku ta fala bo omis: ‘Bo tisi li, no bibi!’


Moisés da gaditas, rubenitas ku metadi di jorson di Manasés, fiju di José, renu di Sion, rei di amoreus, ku renu di Og, rei di Basan, tudu ki tera ku si prasas ku con na roda delis.


Es i dipus ki ngaña Sion, rei di amoreus ku moraba na Esbon; i ngañaba tambi Og, rei di Basan, na Edrei; kila moraba na Astarot.


Sion, rei di Esbon, i nega disanu pasa na si tera, pabia SIÑOR bu Deus pui si spiritu bida duru, i dal korson ntemus, pa i pudi ntregal na bu mon, suma ku bu oja aos.


Oca ku no ciga ne kau li, Sion, rei di Esbon, ku Og, rei di Basan, e sai e geria kontra nos; no ngaña elis.


ku mantega di bakas, ku liti di karnel, ku gurdura di karnelsiñus ku di karnel ku kabra macu di Basan, ku trigu di ki mas finu. I bibi biñu puru, ku sedu sangi di uvas.


E toma si tera, ku tera di Og, rei di Basan, ki utru rei amoreu ku moraba na ladu di Jordon na saida di sol.


E toma tambi tera di Og, rei di Basan, un ku sobra di jigantis. I moraba na Astarot ku Edrei,


ku tudu con di Og na Basan, ku renaba na Astarot ku Edrei (el i seduba un di jigantis ku sobra). Moisés ngañaba ki jinti, i toma se tera,


Se tera, ku kumsa desdi Maanain, i seduba tudu Basan, ku tudu con di Og, rei di Basan, ku tudu sesenta tabanka di Jair ku sta na Basan,


ku kil ki fasi ki dus rei di amoreus ku staba na utru ladu di Jordon, ku sedu Sion, rei di Esbon, ku Og, rei di Basan, ku staba na Astarot.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ