19 Koré junta tudu pobu kontra elis na entrada di tenda di juntamentu. Gloria di SIÑOR parsi pa tudu pobu.
Oca ku Aron na papia ku tudu juntamentu di Israel, e rabida pa lala, e oja lus di SIÑOR kumsa na lampra na nuven.
Amaña bo na oja gloria di SIÑOR, pabia i obi manera ku bo na ŋuniŋuni kontra el. Nta anos i kin, pa bo ŋuniŋuni kontra nos?”
Moisés ku Aron yentra na tenda di juntamentu. Dipus e sai, e bensua pobu. Gloria di SIÑOR parsi dianti di tudu pobu,
Moisés fala: “Es i kusas ku SIÑOR manda pa bo fasi, pa gloria di SIÑOR pudi parsi bo dianti.”
SIÑOR disi na kuluna di nuven, i firma na entrada di tenda, i coma Aron ku Mirian. Elis dus e ciga mas dianti.
Tudu pobu fala pa mata elis ku pedras, ma gloria di SIÑOR parsi dianti di tudu fijus di Israel na tenda di juntamentu.
Asin kada un leba si nsensariu, i pui fugu ku nsensu nel, i bai firma ku Moisés ku Aron na entrada di tenda di juntamentu.
SIÑOR fala Moisés ku Aron:
Oca pobu junta kontra Moisés ku Aron, e vira pa tenda di juntamentu. Di repenti nuven kubril; gloria di SIÑOR parsi.
I ka tenba yagu pa kumunidadi. Jinti junta kontra Moisés ku Aron,
Moisés ku Aron e fika elis, e bai pa entrada di tenda di juntamentu, e kai ku rostu na con; gloria di SIÑOR parsi riba delis.