Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numerus 10:33 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

33 Asin e sai di monti di SIÑOR, e yanda tris dia. Tudu ki tempu arka di kontratu di SIÑOR staba se dianti pa buska elis lugar di diskansu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numerus 10:33
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin N jurmenta na ña raiba kuma e ka na yentra na ña lugar di diskansu.”


Moisés subi na monti pa kontra ku Deus. SIÑOR comal na monti, i falal: “Asin ku bu na fala fijus di Israel, ku sedu jorson di Jakó:


Oca ku Moisés na bakiaba karnel di pape di si minjer, ku sedu Jetru, saserdoti di Midian, i leba karnel na utru ladu di lala, i ciga na monti di Deus ku sedu Oreb.


Dia na ciga ku rei ku na sai na jorson di Jesé na firma suma bandera pa nasons; e na kuri juntu pa el; lugar di si morada na sedu gloriosu.


i fala elis: “Es i kau di diskansu; bo disa kin ku kansa pa i diskansa; es ki aliviu di bardadi.” Ma e ka seta obi.


Asin ku SIÑOR fala: “Seu i ña tronu, tera i tapeti di ña pe. Kal koldadi kasa ku bo na kumpun? O kal kau ki di ña diskansu?


SIÑOR fala: “Ora ku bo buri tok bo ciu na tera, ningin ka na coma nomi di arka di kontratu di SIÑOR. I ka na yentra na se kabesa; e ka na lembra del, nin e ka na sinti si falta; tambi e ka na kumpu utru arka.


Asin ku SIÑOR fala: “Jinti ku kapli di spada e oja fabur na lala. N na bin da Israel diskansu.”


SIÑOR fala si pobu: “Bo bai firma na ntronkamentu, bo jubi, bo buska kamiñu antigu, bo punta kal ki bon kamiñu, bo yanda nel; asin bo ta oja diskansu pa bo vidas.” Ma e fala: “No ka na yanda nel.”


Na ki dia N yalsa mon pa elis, N jurmenta kuma N na tira elis na tera di Ejitu, N na leba elis pa un tera ku N ranjaba pa elis, tera riku ku ta pruduzi ciu, mas bonitu di ki tudu teras.


Fijus di Israel sai na lala di Sinai, e pega kamiñu pa lala di Paran nunde ku nuven bai para nel.


kil ku bai bo dianti na tudu e kamiñu, na fugu di noti, na nuven di dia, pa buska kau nunde ku bo dibi di pui kampamentu nel, pa mostra bos kamiñu ku bo dibi di yanda.


“Bo toma e libru di lei, bo pul lungu di arka di kontratu di SIÑOR bo Deus, pa i sta la suma tustumuñu kontra bos.


Oca ku N subi na monti pa risibi taguas di pedra, ku sedu taguas di ki kontratu ku SIÑOR fasi ku bos, N fika na monti korenta dia ku korenta noti, N ka kume pon, nin yagu N ka bibi.


N misti pa Deus ku ta da pas, ku lantanda di mortu no Siñor Jesus Kristu, garandi Pastor di karnel, pabia di sangi di kontratu ki fasi ntidu,


bo ta fala elis kuma, yagu di Jordon para kuri dianti di arka di kontratu di SIÑOR. Oca ku arka kamba Jordon, yagu di riu para kuri. E pedras na sedu lembransa pa sempri pa pobu di Israel.”


Arka di kontratu di Deus staba la na ki tempu. Fineias, fiju di Eleazar, fiju di Aron, i ta sirbiba SIÑOR dianti di arka. Fijus di Israel punta SIÑOR: “No na torna bai geria mas kontra no ermons, fijus di Benjamin, o no na disa?” SIÑOR fala elis: “Bo bai, pabia amaña N na ntrega elis na bo mon.”


Oca ku tropas riba pa kampamentu, garandis di Israel punta: “Ke ku manda SIÑOR pui filisteus ngañanu aos? Bin no bai tisi arka di kontratu di SIÑOR na Siló, pa i pudi bai ku nos pa libranu na mon di no inimigus.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ