Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemias 9:27 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

27 Asin bu ntrega elis na mon di se inimigus ku kastiga elis, ma na tempu di se kastigu e comau. La na seu bu obi elis; na bu garandi miserikordia bu da elis ŝefis pa liberta elis na mon di kilis ku na kastigaba elis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemias 9:27
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR da Israel un libertadur; e kapli na mon di sirianus. Asin, fijus di Israel bin mora na se kasas, suma purmeru,


SIÑOR ka falaba kuma i na paga nomi di Israel di un bias pa sempri, ma i salba elis ku mon di Jeroboan, fiju di Jeoás.


Asin SIÑOR bin nega tudu fijus di Israel, i kastiga elis, i ntrega elis na mon di jinti ku roba elis tudu kusas ke teneba; dipus i tira elis na si pursensa.


ma bo adoran, ami, SIÑOR bo Deus. Asin, N ta kaplinti bos na mon di tudu bo inimigus.”


Asin Deus manda rei di kaldeus pa i ataka elis. Rei mata se jovens ku spada dentru di kau sagradu; i ka sinti pena di jovens macu nin femia, nin di garandis nin di bejotis. Deus ntrega elis tudu na mon di ki rei.


Ma abo, pabia di bu garandi miserikordia, bu ka bandona elis na lala; ki kuluna di nuven fika pertu delis di dia, pa gia elis na kamiñu; di noti ki kuluna di fugu ka para numia elis, pa mostra kamiñu ke tenba ku bai nel.


i kaplintinu na mon di no inimigus. Si bondadi i pa sempri.


N na pui ña rostu kontra bos pa bo inimigus ngaña bos; kilis ku odia bos e na manda riba di bos. Bo na kuri sin ningin serka bos.


Libertaduris na bin lanta na monti Sion, pa guberna montaña di Esaú. I SIÑOR propi ku na sedu Rei.”


Ora ku SIÑOR lantanda elis un ŝef, i ta staba ku ki ŝef, pa libra elis na mon di se inimigus, nkuantu ki ŝef staba di vida, pabia SIÑOR ta sintiba pena delis suma ke na jimi bas di kilis ku na maltrata elis, e dominaba elis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ