Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemias 9:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Kilis di jorson di Israel e separa di tudu stranjerus. E firma, e konfesa se pekadus, ku kusas mau ku se papes fasiba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemias 9:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

si, na tera ke lebadu katibu pa el, e ripindi, e konverti, e pidiu, e fala: ‘No peka, no yanda mal dimas, no fasi kusas kontra lei,’


Gosi bo pudi konfesa bo pekadu pa SIÑOR Deus di bo papes, bo fasi si vontadi, bo separa di pobu de tera ku minjeris stranjeru.”


Asin, fijus di Israel ku ribaba di katiberasku e kumel, juntu ku tudu kilis ku negaba kustumus susu di utru jinti ku moraba na tera di Judá, pa e pudi buska SIÑOR, Deus di Israel.


Dipus di ki kusas fasidu, utru ŝefis ciga nunde mi e falan: “Pobu di Israel, tudu ku saserdotis ku levitas, e ka fika separadu di jinti de utru rasas, ma e na sigi kustumus nujenti, suma kilis di kananeus, eteus, perizeus, jebuseus, amonitas, moabitas, ejipsius ku amoreus.


O SIÑOR Deus di Israel, abo i justu. Anos no kapli te aos. Ali no sta bu dianti na no kulpa, ma i ka ten ningin ku ten diritu di firma bu dianti pabia de kusa.”


E toma minjeris di ki jinti pa kasa ku elis, o pa da se fijus pa e kasa; asin e jagasi pobu di Deus ku jinti di ki teras. Ŝefis ku juisis, elis ku sta dianti ne pekadu.”


jubi pa mi, bu yabri oreja, bu obi orason di bu servu ku N na fasi bu dianti aos, di dia ku di noti, pa fijus di Israel, bu servus. N konfesa pekadus ku anos fijus di Israel no fasi kontra bo; ami tambi ku familia di ña pape no peka.


Restu di pobu, saserdotis, levitas, porterus, kantaduris, serventis di templu, tudu kilis ku separa di stranjerus na tera pabia di lei di Deus, se minjeris ku tudu se fijus ku pudi ntindi,


e na junta ku se ermons, ku sedu se ŝefis, e na jurmenta kuma e na kastigadu si e ka yanda na lei ku Deus da si servu Moisés; e na guarda, e na obdisi tudu ku SIÑOR no Deus mandanu na si leis ku si ordis.


Manera ku jinti obi ki lei leidu, e tira di kumunidadi di Israel tudu ki stranjerus ku jagasiba ku elis.


Asin N purifika elis di tudu kusa di stranjeru, N organisa tarbaju di saserdotis ku levitas, kada kin ku si sirvis.


Libran, bu kaplintin di mon di jinti di utru teras, ku se boka ta papia mintida, se mon direita ta yalsadu na palabras falsu.


Distindi bu mon di la riba, bu libran, bu rabatan di manga di yagu, ku mon di jinti di utru teras,


Kil ku sukundi si pekadus nunka i ka na bai dianti, ma kil ku konfesa, i disa, i ta yangasa miserikordia.


O SIÑOR, bu bandona bu pobu, familia di Jakó, pabia e inci ku kustumus di jinti di saida di sol, e sedu diviñaduris suma filisteus; e ta fasi sos ku fijus di jinti strañu.


O SIÑOR! No rapara no maldadi, ku pekadu di no papes, pabia no peka kontra bo.


I fala mas: “I son pa bu rapara bu pekadu, bu seta kuma bu peka kontra SIÑOR bu Deus, kuma bas di tudu arvuri verdi bu bindi bu kurpu pa utru deusis. Konfesa kuma bu ka obdisi ke ku N falau.”


Oca ku N na papiaba inda, N na ora, N na konfesa ña pekadu ku pekadu di ña pobu Israel, N na pui ña pididu dianti di SIÑOR ña Deus aserka di si monti sagradu,


E ka sedu fiel pa SIÑOR, pabia e padi se fijus fora di kasamenti. Na tempu di festival di lua nobu e na kabadu ku el, juntu ku se tera.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ